управления Прайс.

Все торопливо, смущенно пожали руки.

– Ничего не понимаю, – сказал Роджер Брюстер. – Какое отношение смерть, убийство нашей матери имеет к вооруженным силам Соединенных Штатов?

– Если быть точным, никакого, – ответила Лесли. – Но я буду с вами откровенна, даже если начальство разжалует меня в рядовые или вообще выставит из армии. Виновные в смерти вашей матери похитили моего сына. И они грозят, что убьют его, если я не буду делать то, что мне приказывают.

– О господи! – воскликнула Анджела Брюстер.

– Какая мерзость! – подхватил ее брат. – И как эти люди выходят с вами на связь?

– Они не давали о себе знать вот уже почти три недели. Я получала инструкции через посредника и делала вид, что выполняю их. На самом деле, пока что меня только проверяли: где мы находимся? Каковы меры безопасности? Какова огневая мощь?.. Такие вопросы. Поскольку нам было известно, что в ЦРУ действует предатель, а то и несколько предателей, информация, которую я передавала, была точной, но не имеющей особой ценности.

– И когда, на ваш взгляд, эти люди снова обратятся к вам? – спросила дочь леди Алисии.

– Они могут сделать это в любой день… в любую минуту, – ответила Лесли, и ее взгляд на мгновение стал рассеянным, замкнулся внутрь. – В самое ближайшее время со мной выйдут на связь – позвонят из телефона-автомата и скажут, когда и куда перезвонить; там записанный на пленку голос даст мне новые указания. В течение последних пяти дней выйти на меня не было никакой возможности; мы полностью переменили всю систему безопасности, очистившись, будем надеяться, от предателя, однако сегодня утром мы якобы случайно обмолвились в Лэнгли, так что теперь всем известно, что я в Лондоне.

– И вас это не пугает? – воскликнула Анджела Брюстер.

– Я испугалась бы, если бы со мной больше не вышли на связь.

– Чем мы можем вам помочь?

– Расскажите все, что вы знаете о Джеральде Хеншоу, – ответил Прайс. – И ответьте на наши вопросы.

– Мы уже рассказали все полиции и МИ-5 – абсолютно все.

– А теперь расскажите нам, дорогая Анджела, – сказала Монтроз.

– Пожалуйста, повторите все еще раз, дитя мое, – добавил Уэйтерс. – Все мы люди, следовательно, все мы далеки от совершенства. Быть может, наши новые друзья увидят что-нибудь такое, что укрылось от нашего внимания.

Литания началась с перечисления слабостей Хеншоу: его постоянного пьянства, увлечения женщинами, вопиющего пренебрежения к деньгам, как к тем, которые ему выдавали, так и к краденым, высокомерного отношения к слугам в отсутствие леди Алисии, лжи относительно того, где он пропадал, когда его не могли найти, – казалось, длинный список не имел конца.

– Я удивлен, как ваша мать могла его терпеть, – заметил Камерон.

– Для того чтобы это понять, надо познакомиться с Джеральдом Хеншоу лично, – тихим голосом ответила Анджела, словно подбирая нужные слова. – Мама не была глупой, просто она не видела то, что видели другие. Эту свою сторону Хеншоу тщательно от нее скрывал.

– И это получалось у него просто гениально, черт побери, – подхватил Роджер. – В присутствии мамы он был самим обаянием. Должен признаться, первые несколько лет и мне ублюдок нравился. Анджела с самого начала его терпеть не могла, а мне он нравился.

– В этом мы, женщины, более прозорливы, ты не находишь?

– Это миф, сестренка, и первое время маме действительно было очень хорошо с Хеншоу.

– Он помогал ей развеяться, только и всего.

– Но разве вы не проводили все время в школе-пансионе? – спросил Прайс.

– Вы правы, – подтвердил брат, – по крайней мере, последние шесть лет, но мы приезжали домой летом, на каникулы и изредка на выходные. Не обязательно вместе, но мы бывали дома достаточно для того, чтобы видеть, что здесь происходит.

– Достаточно для того, Роджер, чтобы ты сменил свою точку зрения? – надавил Камерон.

– Определенно, сэр.

– И что подтолкнуло ваше обращение в новую веру? – спросила Лесли. – В веру вашей сестры?

– Все то, о чем мы вам только что рассказали.

– То есть, насколько я понимаю, вы пришли к этому постепенно. Я имею в виду, вас не осенило внезапное озарение? Заставившее вас начать думать?

Брат и сестра переглянулись друг с другом. Заговорила Анджела:

– Все началось с авторемонтной мастерской в Сент-Олбансе, разве не так, Родж? Помнишь, оттуда позвонили и сказали, что «Ягуар» готов?

– Точно, – согласился ее брат. – Владелец решил, что разговаривает с Джерри. Он сказал, что отдаст машину только за наличный расчет – никаких чеков, никаких расписок, одни наличные.

– С чего бы это? – Прайс вопросительно посмотрел на Джеффри Уэйтерса, но тот лишь молча покачал головой, изображая полное недоумение.

– Как я впоследствии выяснил, Джерри тогда отдал «Ягуар» в ремонт одиннадцатый раз за полтора года. В тот момент они с мамой были в Брюсселе по делам Ассоциации дикой природы, поэтому я взял мамин «Бентли» и поехал в Сент-Олбанс к тому типу. Он мне объяснил, что Хеншоу несколько раз расплачивался с ним расписками на имя бухгалтеров мамы, а те не славятся тем, что расстаются с деньгами быстро. Кроме того, они, судя по всему, торговались насчет счетов.

– И все же, это едва ли причина требовать наличные, – заметила Монтроз. – Страховые компании проверяют стоимость ремонта машины – это распространенное правило.

– Ну, тут нужно сделать одно замечание. Джерри никогда не обращался к страховщикам, он не сообщал об авариях.

– Такое иногда бывает, – объяснил Камерон. – Потому что в этом случае возрастает страховой взнос.

– Я слышал об этом, сэр, но тут дело было в чем-то другом. Начнем с того, почему Джерри чинил машину в той мастерской в Сент-Олбансе? Почему он не пользовался услугами сервисного центра «Ягуара» здесь, в Лондоне? Мы имеем с ним дело уже много лет.

– Быть может, он поступал так, потому что хотел скрыть от вашей матери эти аварии.

– Я тоже так подумал, мистер Прайс, но мама не была слепой, а не заметить отсутствие машины нельзя. Особенно если это ярко-красный «Ягуар», оставленный прямо перед домом, – Джеральд не утруждал себя тем, чтобы загонять его в гараж.

– Понимаю, к чему вы клоните. В таком случае, это «что-то другое» – вам удалось выяснить, что это?

– Возможно, сэр. В тот день счет за ремонт был выписан на сумму две тысячи шестьсот семьдесят фунтов…

– На две тысячи шестьсот семьдесят… почти на три тысячи фунтов? – взорвался глава МИ-5. – Да он разбил чертову машину просто вдребезги!

– Боюсь, нет. По крайней мере, ничто в счете на это не указывало. Там были только рихтовка и покраска бампера, мойка и чистка салона пылесосом.

– И это все? – воскликнул глава МИ-5. – Как же этот мошенник насчитал две с лишним тысячи фунтов?

– Остальное было обозначено просто как «прочее»…

– Что? – ошеломленно переспросил Прайс. – И он надеялся, что это сойдет ему с рук?

– Не думаю, что это его беспокоило, – ответил Роджер Брюстер. – Мне следовало с самого начала объяснить, что владелец мастерской очень удивился, когда вместо Джерри приехал я. Полагаю, он вряд ли назвал бы мне сумму по телефону, если бы знал, с кем разговаривает.

– Но он хоть объяснил, что значит это «прочее»?

– Он предложил мне спросить у «своего старика».

– Вы привезли деньги, наличные? – поинтересовалась Лесли.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату