Фэйзер Джейн

Тщеславие (Том 2)

Джейн ФЭЙЗЕР

ТЩЕСЛАВИЕ

ТОМ 2

Глава 14

Расположенный в пригороде Лондона на южном берегу Темзы склад представлял собой приземистое красное кирпичное здание. Окна и двери загораживали массивные решетки. Речная волна лизала основание стены, и на кладке появилась зеленая бахрома ила.

К зарешеченным дверям на заднем дворе подкатил наемный экипаж, и из него вышли двое мужчин. Возница хмуро поглядел на них:

- Желаете, чтоб я вас подождал, джентльмены? От невыносимой вони гниющих водорослей, рыбы и выгребных ям Дирк Ригби сморщил нос. Гектор Лакросс нервно теребил ослепительно белые складки шейного платка. Такое место для встречи деловых людей им показалось странным.

- Подожди, - коротко отозвался Гектор.

- Но только за то, что проехали, деньги вперед! - крикнул возчик в спину направлявшимся к дверям седокам. - Так, на всякий случай. - И он вытер потное лицо белым в красную горошину платком.

- Не дури, - оборвал его Дирк. - Мы пойдем по делам, и ты будешь ждать сколько надо, - объявив это, он постучал в дверь серебряным набалдашником трости.

Возница уселся на скамейке. Он прекрасно знал этот тип седоков - хотят, чтобы их ждали полдня, теряя при этом заработок, а потом еще повезет, если выпросишь лишний шиллинг.

Несмазанные дверные петли протестующе заскрипели, и массивная дверь растворилась. За ней обнаружилась черная пустота. На пороге появился сгорбленный старичок с трепещущей на сквозняке сальной свечой. Он был одет в поношенный черный сюртук, на лацканах виднелись жирные пятна. На голове потрепанный парик.

- Это вы? - проскрипел он. - Опаздываете. Хозяин уж не хотел вас ждать. Старичок впился взглядом в стоящий у входа экипаж. - Лучше пусть подождет. Кареты сюда заезжают не часто, а идти пешком по нашим улицам вам вряд ли захочется. Не слишком это приятно, джентльмены. - Прокаркав это, старичок нырнул в глубину склада.

Дирк и Гектор последовали за ним. Внезапно свеча вспыхнула и погасла, и все трое оказались в полной темноте.

- Черт возьми, что за шутки?! - завопил Гектор Лакросс, пытаясь скрыть страх.

- Сквозняк.., просто сквозняк, - забормотал старик. Было слышно, как он рылся в кармане. Чиркнуло кресало, затеплился светлячок фитиля, и свеча снова залила все вокруг ровным светом.

Они оказались в просторном помещении, настолько большом, что потолок исчезал в темноте. В желтоватом неярком свете вдоль стен вырисовывались какие-то тюки, но Дирк и Ригби не могли определить, что там хранилось. Воздух от пыли и хлама казался спертым.

- Здесь просто дышать нечем, - заметил своему спутнику Гектор, а провожатый тем временем направлялся к винтовой металлической лестнице, приютившейся у выходящей на реку стене. - Думаешь, Уорвик имел в виду именно это место?

- Нас ведь ждали, - напомнил Дирк, хотя, как и приятель, уже сомневался в том, стоило ли сюда вообще идти. Они пришли, чтобы обсудить не вполне законное предприятие, обещавшее принести существенную прибыль. Но отвратительная, пугающая обстановка не располагала к откровенности.

Винтовая лестница поднималась все выше, и компаньоны следовали за призрачным огоньком свечи, от которого на стене плясали огромные уродливые тени. Внезапно ступени окончились деревянной площадкой; под ногами оказались доски с неровными краями, между которыми предательски зияли щели.

- Ну вот, джентльмены. - Проводник постучал в дверь, приложил ухо к дубовой панели, удовлетворенно кивнул и поднял щеколду. - Люди, которых вы ждали, хозяин. Вот они.

- Так веди же их, ленивый чурбан!

Приглашение прозвучало весьма громко, если не резко. Ригби и Лакросс последовали за стариком со свечой и оказались в квадратной комнате, освещенной масляной лампой и потрескивающим в углу очагом.

Из-за конторки у стены поднялся седовласый высокий человек и принялся их разглядывать.

- Ну же, джентльмены, входите. - Голос надтреснутый, будто у хозяина болело горло. Вокруг шеи намотан шарф. Рубашка была несвежей, а на коричневом сюртуке сохранились пятна от множества обедов. На руках - перчатки без пальцев. Потрепанная темная лента стягивает косу на затылке.

'Хозяин', как его называл старик, не был похож на человека, который бы мог гарантировать доход в двадцать тысяч гиней с вложенных десяти.

- Нед, принеси вина, - распорядился он. - Выпьем за наше предприятие, джентльмены. Располагайтесь. Садитесь у огня. На улице хоть солнце, хоть дождь, внутри здесь всегда безумно холодно. Сырость от реки пропитала стены.

Он сделал шаг навстречу, в подобии приветственного жеста поднялась рука. Сверху вниз щеку пересекал неровный шрам, и от этого на лице застыла жуткая гримаса, которая становилась еще ужаснее, когда он смеялся, вот как сейчас, когда разглядывал их лица.

- Не совсем то, что вы ожидали, джентльмены? Вот что я вам скажу - не надо привлекать к себе внимание. Лучше, господа, чтобы нас было непросто найти. Он обменялся с каждым из них на удивление энергичным рукопожатием. - К огню, к огню! Нед, где же вино?

Искатели наживы устроились у камина.

- Ну вот и славно. - Хозяин потер руки. Из запыленной бутылки он разлил по бокалам вино и понюхал горлышко. - Сносное... Думаю, покажется вам вполне приличным.

- Спасибо, - ответил за двоих Дирк. Он не имел ничего против вина, но бокал оказался мутным от пыли и грязи.

- Лорд Руперт нам сказал...

- Никаких имен, джентльмены, - в притворном ужасе замахал руками хозяин. В нашем деле мы не называем имен. Я свято чту инкогнито вкладчиков, а они мое.

- Но мы оба знаем лорда Руперта, - продолжал настаивать Дирк. - Какой же смысл утверждать, что это не так?

- Может быть, и никакого... Может быть, и нет. - Хозяин пододвинул стул и уселся рядом. Голос внезапно сделался резким и требовательным. - Полагаю, вам угодно сделать небольшой вклад в проект, которым мы занимаемся в Клэпхэме?

- Если нас устроят условия.

- И какие же условия могли бы вас устроить, сэр? - Хозяин откинулся на спинку стула и пытливо уставился на Ригби. - Сто процентов прибыли? Двести? Или пятьсот?

- И вы это можете гарантировать? - У Ригби перехватило дыхание, в глазах появился алчный блеск.

- Вероятно.., вероятно... - Хозяин поднялся и подошел к ветхому шкафу в дальнем углу, минуту порылся и вернулся с пергаментом. - Я вам сейчас покажу. Вот, сэр, подержите за этот конец. - Вдвоем они развернули пергамент, на котором был изображен план дома. - Такие дома мы строим. Три из них уже готовы и ждут заселения. Владельцы не чают переехать. - Он громко хмыкнул. - А эти три еще нужно завершить. Здесь как раз и требуются капиталовложения. - Он указал на три чертежа в правом углу пергамента. - Что вы на это скажете?

- Ничего, - отозвался Гектор. - Откуда возьмется прибыль?

- А... Вот что вас интересует... Из кирпича и известкового раствора. Хозяин провел по плану указательным пальцем. - Кирпича, раствора и прочих материалов. Люди требуют только самое лучшее, потому что хотят, чтобы их дом был лучше, чем у соседа.

Он рассмеялся, но в смехе послышалась скрытая угроза.

- Мы обещаем им только самое лучшее. И снаружи они это получают. Удовлетворены они, удовлетворены их соседи. Но это только снаружи. А вот внутри... Но внутри - это уже другая история. - Он свернул план. - Дубовые полы очень дороги, джентльмены. А вот фанеровка из дуба по натуральной сосне почти ничего не стоит. А разве отличишь одно от другого, особенно если полы хорошо натереть? По крайней мере в течение нескольких месяцев.

- И что, эти дома - дело надежное? - задал вопрос Гектор.

Вы читаете Тщеславие (Том 2)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату