ДЖЕРРИ: Кто?

ГИТЕЛЬ (весело): Твоя жена. (нюхает мыло) Это ее любимое мыло, ДЖЕРРИ?

ДЖЕРРИ (не сразу): Нет, и я редко делал ей подарки. У нее и так... было всего вдоволь.

ГИТЕЛЬ: Ну, я пошла. (уносит мыло в кухню, возится там у плиты)

ДЖЕРРИ (стоит неподвижно, потом нарочито небрежным тоном): Когда она звонила?

ГИТЕЛЬ (из кухни): Вскоре после того, как я сюда пришла. Сказала, что позвонит опять в восемь часов.

Джерри взглядывает на наручные часы, потом на телефон, убирает со стола газету и книги, и снова бросив взгляд на телефон, подходит к окну и смотрит на улицу. Входит Гитель, неся сковородку с цыплятами и карнишоны на тарелке. Ставит все на стол, оживленно болтая.

ГИТЕЛЬ: Должно быть, у нее уйма лишних денег, да? Два междугородних разговора, с ума сойти! Знаешь, я всего один раз в жизни заказывала междугородний разговор. (накладывает еду на тарелки) С городом Тэлесси, это во Флориде, вскорости после того, как мы с Уолли поженились. У него была там работа. То есть это он так говорил, но я случайно узнала, что это не работа а та рыжая, он к ней опять вернулся. Я не рухнула замертво, а взяла да позвонила ему туда...

ДЖЕРРИ: Я не стану с ней говорить, я не хочу.

Гитель, чуть сдвинув брови, продолжает накладывать еду на тарелки.

Гитель!

ГИТЕЛЬ: Не хочешь - не говори... Но вот когда мне принесли счет, тогда я действительно рухнула!

ДЖЕРРИ: Я не подойду к телефону.

ГИТЕЛЬ (быстро): Хорошо. Ты не принесешь вино?

ДЖЕРРИ: С удовольствием. (включает радио и идет в кухню) И напьемся вдрызг на все шестьдесят девять центов. У нас есть что отпраздновать. Сегодня я разговаривал с Фрэнком Таубменом.

Гитель тем временем стоит, глядя на телефон, потом выключает радио. Атмосфера в комнате становится иной; телефон словно гипнотизирует их обоих, приковывая к себе их взгляды и внимание, что бы они ни говорили и не делали.

(входит с бутылкой вина и штопором) Что случилось, детеныш?

ГИТЕЛЬ: Как видишь, ничего, даже народ не сбежался.

ДЖЕРРИ: Ты от того, что я не хочу подходить к телефону?

ГИТЕЛЬ: Ничего со мной не случилось, откуда ты взял?

ДЖЕРРИ: Все это давно умерло и похоронено. (откупоривает бутылку) Лежит глубоко под землей, гроб запечатан, памятник оплачен, и я не желаю ворошить могилу. (веселым тоном) Давай поговорим о чем- нибудь приятном. Как продвигается твоя концертная программа?

ГИТЕЛЬ: Это ты называешь приятным? Я опять ходила смотреть чердак. Этот подонок хочет сдать не меньше, чем на два года, и не уступает ни цента. Откуда я возьму такие деньги? Отличная была бы студия, но разве что для Рокфеллера.

ДЖЕРРИ: Зачем тебе Рокфеллер? У тебя и так есть целый капитал.

ГИТЕЛЬ: Где?

ДЖЕРРИ (стучит себе по лбу): Здесь. Сегодня у меня был длинный разговор с Фрэнком Таубменом.

ГИТЕЛЬ: Ну и что он тебе сказал? (но взгляд ее то и дело устремляется на телефон)

ДЖЕРРИ: Что поскольку у меня нет разрешения на адвокатскую практику в Нью-Йорке, он может мне предложить подготовку дел для адвокатов.

ГИТЕЛЬ: Да?

ДЖЕРРИ: Так что завтра утром мы с тобой пойдем к подонку и внесем плату за два месяца.

ГИТЕЛЬ: Из каких денег?

ДЖЕРРИ: Я сегодня уже работал. За это платят сдельно. Скоро мы будем обклеивать деньгами стены.

ГИТЕЛЬ: Я сниму чердак, когда я получу работу. (опять взглядывает на телефон)

ДЖЕРРИ (на этот раз перехватывает ее взгляд): Молчит.

ГИТЕЛЬ: Кто?

ДЖЕРРИ: Телефон.

ГИТЕЛЬ: Да. Говорят, в кондитерской Шрафта нужны девушки. Завтра пойду туда.

ДЖЕРРИ: К Шрафту? Обслуживать столики?

ГИТЕЛЬ: Уж что придется. Я работала там в прошлом году, отпускала конфеты, поправилась на семь фунтов. Очень хорошие там конфеты.

ДЖЕРРИ: Сделай мне маленькое одолжение - разреши сделать тебе маленькое одолжение.

ГИТЕЛЬ: Пожалуйста. Какое, например?

ДЖЕРРИ: Например, устроить тебе этот чердак. Знаешь, сколько я могу зарабатывать у Таубмена? Сотню в неделю, а конфеты я буду тебе покупать. Незачем тебе идти к Шрафту, это глупо.

ГИТЕЛЬ: Что ты имеешь против Шрафта?

ДЖЕРРИ: Боюсь, что кто-нибудь по ошибке вместо конфеты съест тебя. Словом, истец дает Шрафту отвод. (принимается за еду) Слушай, цыпленок просто сказочный! Чем тебе удалось придать ему вкус джина?

ГИТЕЛЬ: Джином.

ДЖЕРРИ: Сказочно. Ты умеешь шить, ты умеешь готовить, ты... (вдруг замечает тарелку с корнишонами. Зловеще) Кажется, мы собираемся есть корнишоны?

ГИТЕЛЬ: Ты их любишь.

ДЖЕРРИ: Ничуть, тем более что у тебя всю ночь болел живот.

ГИТЕЛЬ (с негодованием): Ты же говорил, что корнишоны твоя слабость!

ДЖЕРРИ: Эта моя слабость может продырявить твои кишки. А твои кишки тоже моя слабость. Сколько штук ты съела?

ГИТЕЛЬ: Три.

ДЖЕРРИ: Три - это слишком много.

ГИТЕЛЬ: Я их люблю.

ДЖЕРРИ (колеблется): Четыре и ни одного больше. (берет с ее тарелки корнишоны, один бросает на тарелку обратно, остальные уносит в кухню)

ГИТЕЛЬ: Эй, эй! (но протест ее не очень энергичен, она хватает корнишоны с тарелки Джерри и запихивает в рот)

Джерри возвращается с двумя ломтиками хлеба.

ДЖЕРРИ: Вот взамен. Тебе необходим крахмал, он поглотит все кислоты, я прочел целый трактат о желудочных язвах. Оказывается, ты просто не знаешь, куда девать свои кислоты. На нашем медицинском языке мы в таких случаях говорим, что больной киснет. Давай-ка будем есть то, что тебе можно, ладно?

ГИТЕЛЬ (с набитым ртом): Давай.

Джерри бросает взгляд на часы, хмурит брови и смотрит на телефон. Садясь, встречается глазами с Гитель.

Молчит.

ДЖЕРРИ: Кто?

ГИТЕЛЬ: Телефон.

ДЖЕРРИ: Да... Я как раз подумал о том, что совсем забыл, как звучит ее голос. Какой у нее голос?

ГИТЕЛЬ (сердито): Что значит - какой?

ДЖЕРРИ (скучающе): Да просто как он звучит по телефону, и давай

не будем...

ГИТЕЛЬ: Прелестный голос, очаровательный голос! Хочешь послушать поговори с ней. Чего ты трусишь?

ДЖЕРРИ (положил вилку, смотрит на нее. Ровным тоном): Ты в самом деле хочешь, чтобы я подошел к телефону?

ГИТЕЛЬ: Кто, я?

ДЖЕРРИ: Почему ты этого хочешь?

ГИТЕЛЬ: А почему нет?

ДЖЕРРИ: Потому что я сейчас вкушаю блаженство в райском саду, с тобой и жареными цыплятами. Мы - Адам и Ева, а значит, что такое эти тысяча двести миль телефонного провода? Змея. Зачем же ее впускать к нам, мы только что насилу избавились от клопов.

ГИТЕЛЬ: За что ты ее так ненавидишь?

ДЖЕРРИ: Я ее не ненавижу. Поговорим лучше о чем-нибудь другом.

Оба снова принимаются есть.

Завтра я пойду с тобой договариваться насчет чердака. Скажешь тому подонку, что я твой

Вы читаете Двое на качелях
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату