Но, когда они вернулись в салон, Хариза заметила большое блюдо сандвичей с паштетом, предлагавшихся к шампанскому, к которым фактически никто и не прикоснулся.

Внезапно ее осенило.

Взяв блюдо, она направилась к двери, выходящей в сад.

– Куда же вы, мадемуазель? – спросил ее один из французов, когда она проходила мимо.

– Кормить птиц, – ответила Хариза. – Я скоро вернусь.

И прежде чем он успел подняться с кресла, дабы составить ей компанию, она выбежала в сад.

Обогнув здание, она вошла в дом с черного хода.

Прислуга уже закончила работу, и Хариза была уверена, что в это время ей никто не встретится.

Она вбежала в свою спальню, торопливо заперла дверь и открыла потайной ход в стене.

За панелью никого не было.

Корзинка, которую она оставила утром, была пуста.

Хариза уже хотела положить туда сандвичи, но тут появился Винсент.

Теперь он совсем не походил на бродягу, как тогда ночью.

Он был тщательно побрит, причесан и вымыт и очень красив в своей собственной одежде.

– Как мой ангел-хранитель провел утро? – спросил он. – И спасибо за завтрак.

– Боюсь, тебе придется обойтись сандвичами с паштетом. И я должна отнести блюдо назад.

– Ты замечательная, – улыбнулся Винсент. – И ты знаешь, как я тебе благодарен.

Складывая сандвичи в корзинку, он заметил:

– Странные люди прибыли сегодня из Парижа!

– Ты видел их?

– Только часть из них, когда они вошли в холл. Потом я скрылся.

– Почему?

– Человек обычно чувствует направленный на него взгляд. Это может вызвать подозрения, – ответил Винсент.

– Да, конечно, ты совершенно прав! – согласилась Хариза. – Но я хотела бы, чтоб ты посмотрел на того ужасного низенького мужчину, которого Жерве называет своим капелланом.

– Своим капелланом? – недоверчиво переспросил Винсент.

– У меня не было времени тебе сообщить, – промолвила Хариза, – но викарий, которого мы все так любим, – я надеюсь, ты его помнишь…

– Конечно, помню! – перебил ее кузен.

– Он очень расстроен, – продолжала Хариза. – Жерве сказал ему, что ежемесячные службы в часовне отменяются, так как у него есть свой собственный капеллан.

– С трудом могу в это поверить, – нахмурился Винсент. – Да, надо будет взглянуть на этого человека.

Хариза кивнула и торопливо объяснила:

– Я должна взять блюдо и возвращаться.

Я сказала, будто собираюсь скормить сандвичи птицам.

Винсент рассмеялся.

– Как бы ты меня ни называла, я тебе все равно очень благодарен! Спасибо, Хариза!

Она закрыла потайную дверь и поспешила обратно в сад.

Как ни в чем не бывало войдя в салон, она увидела, что гости Жерве дружно смеются над какой-то остротой.

По выражению лица полковника она поняла, что эта острота граничила с непристойностью.

Когда Хариза поставила пустое блюдо на стол, Жерве поднялся со своего кресла.

Он подошел к Харизе и обнял ее за талию.

– Посмотрите на мою прекрасную юную кузину, – обратился он к своим друзьям.

Едва он коснулся ее, как Хариза вновь испытала приступ гадливости.

На сей раз это чувство было даже еще сильнее, потому что теперь она знала, что он – убийца.

Она хотела отстраниться, но понимала, он ее не отпустит.

– Вы когда-нибудь видели столь красивое и столь невинное создание? – вопросил Жерве.

По-французски это звучало не так двусмысленно, как по-английски, но девушке все равно было не по себе.

– Как можно не поклоняться такой красоте? – продолжал Жерве. – Надеюсь, теперь вы понимаете, как

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату