Раздвигая ветви жимолости, она протиснулась в дальнюю часть беседки и открыла потайную дверь.

В лицо ей ударил до боли знакомый запах сырой земли.

Закрыв за собой дверь, Мариста оказалась в полнейшей темноте, лишь тонкие лучики лунного света проникали сквозь искусно проделанные отверстия в своде.

Местами они были совсем крошечными и почти бесполезными, но при полной луне, как сегодня, они горели как светлячки и указывали дорогу.

Земля под ногами была мягкая, и Мариста легко добралась до основания лестницы.

Отсюда началось ее восхождение по долгим лестничным пролетам, все вверх и вверх, пока наконец она не попала в центр замка, откуда множества других коридоров вели во всех направлениях.

Здесь было больше света и дышалось заметно легче.

Мариста свернула в левый коридор, зная, что сейчас находится на одном уровне с хозяйской спальней.

Она прошла комнату, которая принадлежала леди Рокбурн — традиционная спальня всех хозяек дома.

За ней располагалась гостиная; там всегда стояли цветы, а на стенах висели детские портреты предков Рокбурнов, которые очень нравились матери.

Коридор закончился.

По левую сторону была хозяйская спальня.

Мариста остановилась перевести дыхание.

Сердце отчаянно колотилось.

Она дрожала, боясь внезапно услышать предсмертный крик.

Вдруг она пришла слишком поздно, и шпион нанес смертельный удар…

Но тут она укорила себя за излишнюю впечатлительность.

Если Толмарш следовал указаниям Энтони, то он будет кружить вдоль внешней стороны норманнской башни, а оттуда до спальни, где она сейчас находится, расстояние довольно приличное.

Замерзшими, непослушными пальцами она нащупала ручку и осторожно приоткрыла дверь.

В этот миг она испугалась, что ничего не увидит, но затем поняла: так как ночь теплая, окно должно быть открыто и шторы раздвинуты.

Лунный свет заливал серебром огромную кровать в глубине комнаты.

Однако Мариста пока не могла разглядеть, лежит ли на ней кто-нибудь, и, затаив дыхание, вошла.

Царила звенящая тишина, и девушку внезапной молнией пронзила мысль, что граф, может быть, вовсе не здесь и если он где-то в другой части замка, ей не удастся его найти.

Но, приблизившись к кровати, она увидела очертания его тела под покрывалом и голову на подушке.

Он жив, он спит.

Мариста протянула руку, и, коснувшись его, прошептала дрожащим голосом:

— Милорд! Милорд!

Граф мгновенно открыл глаза.

Заметив ее силуэт на фоне окна, он недоверчиво моргнул, словно пытался отогнать видение.

— Мариста?

Имя сорвалось с его губ раньше вопроса:

— Что вы здесь делаете? Что случилось?

На мгновение Мариста лишилась дара речи.

Потом с трудом произнесла:

— Французский шпион… Он.., идет в замок, чтобы.., убить вас!

Граф сел в кровати и провел рукой по волосам, словно сомневаясь, что ему все это не снится.

— Что вы сказали?

Его голос звучал приглушенно: видимо, граф понял — здесь кроется какая-то тайна.

— Шпион… Я не могу объяснить, откуда знаю это, но он здесь… Он поднимается в замок… Я думаю, через низкое окно в башне, которая стоит на скале. Там легко открыть ставень, потому что замок давно сломан… Он придет сюда по боковой лестнице и попытается вас убить.

Она ожидала, что граф забросает ее вопросами.

Но вместо этого он сказал:

— Спасибо, Мариста. Встаньте к окну и отвернитесь, пока я буду одеваться!

Мариста немедленно повиновалась.

Она все еще дрожала и не могла отдышаться, но, прислушиваясь к быстрым шагам графа у себя за спиной, почувствовала наконец уверенность: он воспринял ее сообщение всерьез и сделает все, чтобы спасти себя и всех, кому угрожает опасность в связи с этой историей.

Вот он закрыл дверь платяного шкафа и промолвил:

— Теперь я пойду ловить этого человека, а вы должны остаться здесь до моего возвращения.

Мариста не стала спорить.

Она только подошла к нему и прошептала:

— Будьте осторожны! Будьте очень.., очень осторожны! У него острый стилет, и если он опередит вас, вы.., погибнете!

— Я понимаю, — кивнул граф, — я буду осторожен.

Маристе показалось, что он улыбнулся.

— Предоставьте все мне. Просто делайте, как я сказал, и не бойтесь. Но молитесь за меня, я знаю, вы будете это делать.

— Конечно, буду, — ответила Мариста, — и.., да хранит вас Бог.

Она не была уверена, что он слышал ее.

Прежде чем она закончила фразу, дверь тихо закрылась за ним, и Мариста осталась одна.

Она напрягла слух, но вскоре поняла, что все равно ничего не услышит.

Эта часть замка была построена довольно основательно — стены здесь были толщиной в четыре фута.

Кроме того, она не сомневалась, что мягкие ковры, виденные ею на приеме, заглушат все звуки.

Она подошла к окну, хотя знала, что, из хозяйской спальни все равно не видно башню.

Зато отсюда открывался великолепный вид на сады, парк и часть побережья с меловыми скалами.

Впрочем, сейчас трудно было что-либо разглядеть, так как лунный свет бил в глаза.

Тогда она вернулась к кровати и присела.

Здесь все было ей так близко и знакомо, что молитвы, которые она шептала, были обращены не к Богу, а к отцу и матери, чье незримое присутствие она почти физически ощущала.

Мариста рассказывала им о том, что не давало ей покоя все эти дни: о поведении Летти, о противозаконном занятии Энтони, о страхе перед нищетой в будущем.

Потом спохватилась, что должна думать не о себе, а о графе, и стала возносить молитву, чтобы мистер Толмарш не ранил его.

Невозможно было помыслить, что этот негодяй посмеет лишить жизни такого замечательного человека, как граф Стэнбрук.

Он всегда был удачлив и непобедим, и она молилась, чтобы везение не изменило ему и на этот раз.

Ей показалось, будто прошла вечность, прежде чем открылась дверь.

Мариста, не прекращая молиться, повернула голову и в лунном свете увидела графа.

Он вошел с видом триумфатора, и она сразу поняла, что все хорошо.

Девушка вскочила ему навстречу.

— Этот человек не потревожит вас больше, — сказал он спокойно.

Мариста ахнула, а граф подошел к ней близко-близко, посмотрел на ее волосы, ниспадающие на плечи, на глаза, почти черные и огромные в лунном свете.

— Он мертв, — зачем-то сообщил граф, словно она и так этого не поняла.

— Вы.., убили.., его? — Ее голос дрожал, но сердце ликовало.

— Я убил его, — подтвердил Стэнбрук, — и сбросил со скалы в море. Течение унесет труп, и никому не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату