Рорик повернулся и посмотрел на спрыгнувшего вслед за женщиной мужчину. Вид у того был взбешенный и вместе с тем жалкий и испуганный.
- Кто ты? - спросил Рорик.
Незнакомец горделиво выпрямился, словно вдруг вспомнил, что он все-таки воин, а не полузахлебнувшаяся крыса.
- Я Рагнор Йоркский, сын короля Олрика, - важно изрек он. - Теперь я буду отдавать приказы.
Рорик подумал о том, что мог бы в два счета взять этого субчика за горло и придушить его.
- Ты не в том положении, чтобы выдвигать требования или отдавать приказы, - заметил он. - Собери своих людей и следуй за мною в дом.
- Да, мой господин, - обратился к Рагнору другой воин с корабля. - Мы спаслись и должны быть благодарны этому человеку за его гостеприимство.
- Я велю вырезать твой проклятый язык, Керек, - прорычал Рагнор. - А ты, крикнул он Чессе, вставшей рядом с Рориком, - ты не смей гневить меня, поняла? Не смей морочить этого человека своей ложью. Молчи и будь покорной.
Чесса не ответила. Она отбросила с лица мокрые волосы и посмотрела на возвышающегося над нею воина:
- Господин мой Рорик, капитан Торрик ранен. Кажется, рухнувшая мачта сломала ему ногу. Он хороший человек. Пожалуйста, помоги ему.
Рорик повернулся и приказал:
- Хафтер, возьми двух человек. Перенесите капитана Торрика в дом. Мирана позаботится о нем. Я вижу, ты, девушка, знаешь меня. Кто ты, как тебя зовут?
- Я Чесса, а ты, насколько я поняла, Рорик, владетель Ястребиного острова?
- Да.
Ее мокрое лицо расплылось в улыбке:
- Помнишь ли ты маленькую Эзе, дочь Хормуза, величайшего волшебника всех времен?
Рорик вгляделся в лицо незнакомки. Когда он в последний раз видел Эзе, той было десять лет. Она была серьезной, умной девчушкой и не выказывала никакого страха ни перед ним, ни перед его воинами. Тогда он воспользовался ею, чтобы спасти свою жену Мирану от Хормуза. Теперь маленькая Эзе стала взрослой девушкой и по странному стечению обстоятельств ее корабль потерпел крушение возле Ястребиного острова.
- Клянусь богами, - медленно произнес Рорик, - эта буря запомнится мне надолго.
- Ты красивый мужчина, господин мой Рорик, но все же не такой красивый, как мой отец.
Рорик откинул голову назад, громко захохотал и тут же подавился дождевой водой, которая хлынула ему в горло.
- Кстати, как поживает твой красавец-отец? - спросил он.
Хормуз был большой хитрец. Он изменил свою внешность, притворившись седобородым стариком, таким же древним, как Ситрик, король Ирландии. Потом он убил Ситрика и занял его место. Он хотел получить Мирану, потому что она была очень похожа на Нафту, его давно умершую жену, но в конце концов ему пришлось удовольствоваться кузиной Рорика, Сайрой. Хитрый Хормуз сделал так, что все поверили, будто его пророчество исполнилось и старый король Ситрик благодаря его чарам помолодел. Эту басню с удовольствием рассказывали и слушали во многих странах. И все верили в нее - ведь доказательством ее правдивости был омолодившийся Ситрик.
- Теперь у моего отца есть четыре сына, и он все еще влюблен в Сайру - о чем я весьма сожалею.
- Четыре сына? Клянусь пальцами ног великого Тора, он неутомимый мужчина.
- Да, и Сайра опять беременна.
- Интересно, изменился ли ее нрав? Она все такая же ведьма, как и раньше?
- Еще хуже, она...
Однако Рагнор не дал Чессе договорить:
- Эй, ты, не слушай ее! Она лжет. Она всего-навсего моя жена, всего-навсего шлюха, всего-навсего...
- О чем это он? - поинтересовался Рорик, глядя на стоящую перед ним красивую молодую женщину.
- Сейчас я тебе скажу! - рявкнул Рагнор, оттолкнув от него Чессу. - Ты должен подчиняться моим приказам! - Я - Рагнор Йоркский, а ты - всего лишь жалкий крестьянин, живущий на этой куче грязи и камней.
Рорик повернулся к Кереку:
- Кто этот дурак, посмевший назвать мой остров кучей камней?
- Он не в своем уме, - ответил Керек. - Пойдем, - обратился он к Рагнору. - Я помогу тебе дойти до дома господина Рорика. Твой разум явно помутился из-за бури и выпитого тобою меда.
- Я не оставлю ее с ним! Он может похитить ее, он может ее изнасиловать. Ведь он викинг, а не христианский монах. Я знаю, что у него на уме, он...
Рорик поднял кулак и ударил Рагнора в челюсть. Тот рухнул как подкошенный.
- Странно, что его до сих пор никто не убил, - заметил Рорик, обращаясь к Кереку. - Отнеси его в дом. Иди за моими людьми по тропинке, она приведет тебя к моему жилищу. Надеюсь, когда этот молодец очухается, он поймет, что к чему.
Чесса с сомнением покачала головой:
- Вряд ли у него хватит для этого мозгов.
***
Мирана встала и вытерла руки льняной тряпицей. - Торрик поправится, сказала она. Мы с Уттой вправили его сломанную ногу и наложили на нее лубки. Энтти напоил его очень крепким медом, чтобы унять боль. Старая Альна все квохтала и охала над ним, повторяя, какой он красавчик, и он даже улыбался, хотя на него и брызгала ее слюна. Теперь он заснул и проспит много часов.
- Спасибо, - сказала Чесса. - А кто такая старая Альна? Покажи мне ее.
- Вон она, сидит у очага и ковыряет в своих двух оставшихся зубах, ответила Мирана. - Смотрю я на тебя, Эзе, и думаю: какая же ты выросла красивая! По правде говоря, я не предполагала, что когда-нибудь встречу тебя опять. Да, из тебя получилась , настоящая красотка.
- Красотка - это еще слишком слабо сказано, - заметил подошедший Рорик. Чесса рассмеялась:
- Ты говоришь так лишь потому, что я очень похожа на твою жену. Отец был прав: между ней и моей покойной матерью есть большое сходство. Мне жаль, Мирана, что он хотел заполучить тебя из-за этого сходства, но, честное слово, я предпочла бы, чтобы моей мачехой была ты, а не эта мерзавка Сайра. А теперь, господин мой Рорик, скажи нам правду: ведь ты считаешь меня миловидной только потому, что я напоминаю тебе Мирану?
- Ты думаешь, у меня плохое зрение? Ты мало похожа на Мирану. У Мираны волосы тоже черные, но у них нет твоего блеска, и глаза у нее другого оттенка: они напоминают цветом сочную траву, которая растет на соленых болотах. А твои глаза, Эзе...
- Почему ты называешь ее этим именем? - вмешался Рагнор. Он уже успел протрезветь и подошел к Рорику, потирая рукой ушибленную челюсть. Вид у Рагнора был надутый и надменный, как будто он здесь единственный господин и повелитель. Он походил на разобиженного глупого мальчишку, который возомнил себя взрослым мужчиной.
- Какое некрасивое имя - Эзе! И чужеземное. Почему ты назвал ее этим именем? Чесса быстро ответила:
- Это мое детское прозвище. Дело в том, Рагнор, что господин Рорик знал меня, когда я была ребенком. Скоро он станет звать меня Чессой - так же, как и все остальные.
- Чесса, - повторил за нею Рорик. - Красивое имя. Куда красивее, чем ужасное имя моей жены - Мирана. По-моему, Мирана звучит как название какой-то морской рыбы. Я вот о чем подумал: может, моя женушка еще не слишком стара, чтобы взять себе новое имя?
Мирана ткнула его локтем в ребра.
- Что-то господин мой Рорик больно осмелел - сказала она. - Но поскольку он не толстеет и исправно носит те голубые рубашки, которые я ему шью и которые так дивно сочетаются с голубизной его глаз, я, так и быть, не стану сталкивать его со скалы в море, по крайней мере до тех пор, пока длится эта буря. Он