Она молча кивнула, на секунду крепко прижалась к мужу, прежде чем вышла.

Рафаэль вошел в комнату. Доктор Лудкот неприязненно посмотрел на вошедшего. Его взгляд был напряженным и сосредоточенным.

- Барон, хорошо, что вы вернулись. Ваш брат оказался на удивление крепким и выносливым человеком.

Думаю, он выживет.

- Я - Рафаэль Карстерс, доктор, а ваш пациент - барон.

Доктор медленно перевел взгляд на лежащего без сознания человека, затем снова взглянул на Рафаэля:

- Забавно.

- Я отвез к вам домой девочку. Она была предназначена в жертву небезызвестному вам сатанинскому клубу. Теперь с ним все кончено.

Доктор Лудкот долго молчал, очевидно, пытаясь осознать услышанное.

- Я рад, - наконец сказал он. - Это большое облегчение для всех нас. Но насколько я понимаю, капитан, вы рассказали мне об этом деле далеко не все?

- Да, вы угадали.

Дамьен заворочался и застонал. В это время в комнату, поддерживая обеими руками огромный живот, вошла бледная как полотно Элен.

- Ну, ну, спокойно, миледи. - Доктор Лудкот поспешил навстречу встревоженной женщине. - Ваш муж будет жить. Теперь я в этом уверен. А вы обязаны сохранять спокойствие хотя бы ради ребенка.

- Он выдавал себя за тебя, Рафаэль, - сдерживая слезы, пробормотала Элен. Она осторожно коснулась кончиками пальцев руки мужа, словно боялась почувствовать холод смерти.

- Я знаю. В этот раз я был полностью в курсе дела. Но поверь, никто из нас не мог и предположить, что случится нечто подобное. Мне очень жаль.

- Но почему? - беспомощно спросила она. В это время Дамьен открыл глаза и увидел стоящую рядом с кроватью Элен.

- Привет, - с трудом проговорил он, - это я. А где Рафаэль?

- Я здесь. Все в порядке. Дело сделано.

- Хорошо, - удовлетворенно вздохнул Дамьен, - значит, у нас все получилось.

Он утомленно закрыл глаза, но не выпустил руку жены.

- Со мной все будет хорошо, не волнуйся, - прошептал он и снова потерял сознание.

Виктория настойчиво потянула Рафаэля за рукав.

- Расскажи мне все, - потребовала она.

- Элен, ты останешься с ним?

- Да. - Она одарила Рафаэля неприязненным взглядом и отвернулась к доктору Лудкоту.

Рафаэль с Викторией, словно дети держась за руки, вышли в коридор.

- Почему ты скрыл от меня свои планы?

- Я стремился тебя защитить, - просто ответил он, понимая, какой ужас она должна была пережить, и искренне сожалея об этом. - Я должен был заставить тебя поверить, что я рядом, - взволнованно продолжал Рафаэль, потому что ты бы сделала все возможное и невозможное, чтобы помочь мне, пошла бы на любой риск, чтобы в нужный момент оказаться рядом. А я не мог этого допустить.

- Теперь все кончилось? Ты разоблачил Рама?

- Да. Я сорвал с него маску. Ни за что на догадаешься, кто скрывался под ней.

- Конечно, меня же не допустили на последнее действие этой драмы, и я не видела финала. Кто же он, этот дьявол в человеческом обличье?

- Сквайр Эстербридж!

Виктория застыла с открытым ртом. То, что она услышала, было настолько невероятным, невозможным, даже нелепым, что ее разум отказался воспринять этот теперь уже очевидный факт.

- А Дэвид? - наконец выговорила она.

- Его там не было. Отец ему не позволил, уж не знаю, почему.

- Вы с Дамьеном все это спланировали заранее?

- Да.

Неожиданно Виктория резко остановилась, схватила Рафаэля за руку и повернула лицом к себе.

- Я еще никогда в жизни не испытывала такого дикого страха. Пуля... Она отбросила тебя, то есть. Дамьена, к стене. Я ничем не могла помочь, только истошно кричала и плакала. Наверное, ты был прав, не посвятив меня в свои планы. Я могла все испортить.

Рафаэль улыбнулся такой милой и обворожительной улыбкой, что Виктории отчаянно захотелось обнять его, прижать к своей груди, по-матерински защитить от всех возможных будущих невзгод и никогда больше не отпускать от себя.

- Ты любишь меня, - шепнул он, - ты доказала, что не мыслишь без меня жизни. О большей награде я и мечтать не мог.

- Ты, или Дамьен, уж не знаю теперь, кто именно, так все перепутали... Как тут не испугаться. Кстати, а что ты сделал с Рамом?

- Ничего. У него все еще остается шанс. Если он не глуп, то немедленно покинет Англию. Правда, у меня создалось впечатление, что у него какое-то психическое расстройство. Нормальный человек вряд ли додумается до тех слишком уж изуверских догм, которые он проповедовал.

- Бедный Дэвид, - вздохнула Виктория.

- Дэвид? Этот глупец не заслуживает твоего сочувствия. А я заслуживаю. Усталый, но непобежденный воин вернулся с поля битвы к красавице жене. Ты обязана прижать меня к своей теплой груди, обогреть накормить, напоить...

- Приготовить тебе чаю?

- Ну почему ты такая недогадливая? - шутливо возмутился Рафаэль.

- Я могу добавить в чай бренди.

- Пожалуй, немного понимания в тебе все-таки сохранилось, дорогая жена... Знаешь, о чем я думаю, Виктория... Мы нашли Рама. Теперь ему не миновать правосудия в той или иной форме. Но где-то существует еще парень по прозвищу Епископ. Помнишь контрабандистов? А что, если мы отправимся в Аксмут, используем тебя как приманку и попробуем узнать... Эй, ты куда?

- К Флэшу. Хочу послать его на 'Морскую ведьму' к Блику. Мне очень нужны травы, особенно та, которую используют для прочищения мозгов.

Рафаэль скорчил болезненную гримасу и схватился за живот:

- Мне плохо. Мне очень плохо. Я остро нуждаюсь в помощи, дорогая жена.

Виктория остановилась и оглянулась на жалобно поскуливающего супруга. Ну разве можно было противиться этой лукавой улыбке, насмешливому взгляду, протянутым в мольбе рукам!

- Ты неисправим, - с деланным недовольством проговорила она, едва сдерживая улыбку.

- Пойдем, дорогая. Мы окажем помощь друг другу.

Недостаточно просто завоевать, следует знать, как обольстить.

Шекспир

Эпилог

Замок Карстерсов, Корнуолл, Англия, январь 1814 года

- Наш стол сейчас просто развалится под тяжестью всего этого великолепия, и изумительная куропатка миссис Бил окажется погребенной под обломками истинно королевской роскоши.

Виктория заразительно рассмеялась:

- Рафаэль прав. Мы еще не устраивали таких королевских приемов. И вообще вы наши первые гости.

Хок, граф Ротенмерский, задумчиво огляделся по сторонам и обратился к жене:

- Тебе не кажется, Фрэнсис, что здесь не хватает неугомонной старушки Люсии и моего отца?

Диана Эштон, графиня Сент-Левен, проглотила кусок артишока и покачала головой:

- Я все еще не могу оправиться от шока. Наша Люсия вышла замуж за маркиза!

- Отец написал мне, - доверительно поведал собравшимся Хок, - что Люсия теперь читает ему готические новеллы вслух. Ночью. В постели.

Фрэнсис, не удержавшись, фыркнула.

Вы читаете Магия луны (Том 2)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×