– Приехали, – неожиданно сказал он и сделал шаг назад.

– Да. – Талия посмотрела на «Богемию», один из лучших ресторанов Мельбурна. Он славился замечательной кухней, прекрасным обслуживанием и заоблачными ценами. – Набиваете себе цену, не так ли?

– Что вы имеете в виду? – сухо осведомился Кейс.

– Простите. Я лишь хотела сказать, что именно таким безупречным вкусом должен обладать руководитель отдела маркетинга, вот и все.

– Конечно. Высокая зарплата имеет свои преимущества, – небрежно бросил он.

– Несомненно, – подтвердила Талия, почему-то не ощущая прежней озлобленности – вероятно, из-за того, что он держал ее за руку.

Кейс распахнул перед ней дверь и устремил взгляд на разрез в юбке. В его глазах вспыхнул огонек, на щеке дернулся мускул, и Талия ощутила непривычное возбуждение.

Она потерла руку о бедро, чтобы избавиться от зуда в ладони. Что делать со жжением, которое охватило все ее тело, она не имела ни малейшего представления.

– Ваш обычный столик, мистер Даррингтон? – осведомился метрдотель в черном смокинге.

– Да, спасибо, Луи. – Положив руку на спину Талии, он подтолкнул ее за метрдотелем.

– Итак, сюда вы приводите всех своих женщин? – выпалила она, удивляясь новому приливу раздражения. – Хотя меня это не волнует. Я уверена, что такой человек, как вы, должен вращаться в обществе, и предложений у вас хватает, и вы приводите сюда знакомых женщин, чтобы не только продемонстрировать им, как много вы зарабатываете, но вызвать у них восхищение своим тонким вкусом… – затараторила Талия, но Кейс не дал ей договорить.

– У меня нет такого намерения.

Луи остановился у небольшого круглого стола в укромном уголке зала. Колеблющийся огонек свечи под стеклянным колпачком отражался на бутылке вина, охлаждавшейся в ведерке со льдом.

Талия огляделась.

– Вам не нравится здесь? – спросил он. – Мы можем пойти куда-нибудь еще, если вы хотите…

Она опустилась на стул. Кейс сел напротив, коснувшись ее коленями.

– Я просто еще одна женщина, с которой вы ужинаете и…

– Нет. – Кейс потянулся через стол и взял ее за руку. – Мы здесь, потому что я хочу больше узнать о вас. Мне интересно, какая вы и почему вы такая, – медленно произнес он, не отводя от нее глаз.

– Вам не нужно объяснять, – Талия махнула свободной рукой.

– Но я хочу. – Кейс нежно сжал ее руку. – Я хочу, чтобы вы знали: этот ужин для меня особенный.

Талия нахмурилась.

– Неужели? – с невинным видом спросила она.

– Да. Я приводил сюда женщин, с которыми встречался, но ни одна из них не была такой любознательной, наблюдательной и поразительно откровенной, как вы.

Талия невольно улыбнулась.

– Извините. Обычно я не такая.

– Не извиняйтесь, – возразил Кейс. – Вы нравитесь мне такой, какая вы есть.

Приятное тепло разлилось по телу Талии, вызывая у нее чувство удивительной легкости и трепетного волнения.

Она бросила взгляд на теплую и сильную мужскую руку. Кейс нравится ей.

Куда приведет их этот вечер? Она не хочет испытать чувство уязвимости и потери, к которым приводит любовь, доверие и зависимость от мужчины.

Конечно, то, как он обращается с сотрудниками, вызывает уважение, но он совершенно не соответствует своей должности.

Его повышение – результат использования сомнительных связей.

– Кейс <Case (англ.) – судебное дело. (Прим, редактора.)>.., странное имя, – сказала Талия, осторожно отнимая свою руку, чтобы не сделать того, о чем она потом пожалеет.

– Мой отец – юрист. Я думаю, что в моем имени отразилось отношение матери к его одержимости работой. Он не расстается со своим портфелем, который вечно набит юридическими документами.

Талия улыбнулась. Приятно узнать, что ее мать – не единственная в мире женщина со странностями.

– Ваш отец – крупный предприниматель? – спросил Кейс, наполняя ее бокал.

– Да. Был.

– Был? Он отошел отдел?

Талия обвела глазами зал.

– Умер.

– Сочувствую. Как…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

9

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату