– Мне пришла в голову одна мысль. Надо найти Шустрика.

– Не кажется ли вам странным, что Уолш нанял вас буквально через несколько дней после того, как я присоединилась к репортерам, освещающим предвыборную кампанию?

– Помогите мне найти Билла Дикманна...

– Я имею в виду, что вы мастер журналистского расследования. Как и я...

– Билл позвонил мне в отель. Отсюда. Попросил помочь ему. У него опять что-то с головой.

Ее карие глаза уставились на Флетча.

– Похоже, он боялся того, что может сделать.

– Давно он звонил?

– О, Господи, – Флетч посмотрел на часы. – Полчаса тому назад. Люди не летают.

– Шустрика я не видела. И Билла тоже. Флетч поднялся.

– Я просил его не отходить от телефона. Сейчас его там нет.

Взгляд Флетча обежал партер. Проходы расчистились. По ним ходили лишь пожарные и полицейские.

Фредди наклонилась к Рою Филби и Тони Райсу, что-то им сказала. Бетси Гинзберг сидела внизу, в самой середине партера. Рой и Тони тоже встали.

– Они вам помогут. Я сказала им насчет Билла.

Флетч отступил в сторону, давая им выйти из рада.

– Поищите его. Возможно, он в одной из комнат отдыха. По голосу чувствовалось, что он при последнем издыхании.

– А может, его уже увезли в больницу? – предположил Рой.

– Прошло не так уж много времени после его звонка. Скорее всего, он еще здесь.

Перед тем, как выйти из ложи, Флетч еще раз посмотрел вниз. Бетси поднялась со своего места и пробиралась к проходу.

– Черт! – сказал себе Флетч. – Бетси!

Флетч выбежал из ложи прессы так быстро, что ткнулся в спину Тони Райса.

– Флетч! – крикнула вслед Фредди. – Ты его засек?

– Нет!

По коридору он помчался к лестнице, слетел в фойе. Народу там заметно прибавилось, похоже, полиция вытолкнула сюда тех, кто не смог найти свободный стул в зале. Многие громко выражали свое недовольство. К дверям, ведущим в зал, Флетч протолкался с великим трудом и уткнулся в толстый живот полицейского, перегородившего вход.

– Пожалуйста, дайте мне пройти, – Флетч протиснулся между животом и распахнутой половинкой двери.

– Порядок нарушать не будете?

– Ни в коем разе, – обернувшись, ответил Флетч. И тут его заметил пожарник, все еще болтающийся в фойе.

– Задержите его! Эй, задержите этого парня!

И он протиснулся мимо полицейского.

Через головы сидящих Флетч увидел Бетси, выходящую через дверь справа от возвышения, где расположились чета Уилеров и «отцы» города. Над дверью горела табличка «Запасной выход».

Флетч двинулся направо по проходу, идущему поперек партера. Когда он проходил мимо Хэнрегана, за его спиной, чьи-то руки схватили его за плечи, развернули на сто восемьдесят градусов.

– Одну минуту, – пожарник чуть пригнулся, словно готовился к удару. – Вы причинили нам массу хлопот.

– Извините, – Флетч отступил на шаг.

Майкл Джи. Хэнреган повернулся к ним. Пожарник схватил Флетча за руку. Флетч не сопротивлялся.

– Пойдемте со мной.

– Трудности, Флетчер? – ухмыляясь, спросил Хэнреган.

– Я очень тороплюсь, Майкл.

– Это хорошо, – и Хэнреган с короткого замаха вогнал левый кулак в бок пожарника.

Тот разом отпустил Флетча. А мгновение спустя скрутил Хэнрегана в бараний рог.

– Спасибо, Майкл, – поблагодарил его Флетч. Лицо Хэнрегана побагровело.

– Пустяки, Флетч. Одно удовольствие врезать копу.

– Майкл, – Флетч попятился, видя, что к ним потянулись полицейские, – вы ударили пожарника!

– Послушайте, – Хэнреган уже переключился на державшего его пожарника, – вы что, не читаете «Ньюсбилл»? Я – Хэнреган, черт побери!

По проходу под балконом Флетч быстро добрался до двери с табличкой «Запасной выход», открыл ее и оказался в пустом, ярко освещенном коридоре.

Слева дверь вела за кулисы. Справа, в конце коридора – в фойе. Указатель у короткого коридора, идущего перпендикулярно основному, гласил: «ВЫСТАВОЧНЫЙ ЗАЛ, ВТОРНИК-СУББОТА, 10-4».

На фразу оратора: «Я хочу представить вам человека, который станет следующим президентом Соединенных Штатов», – зрители ответили оглушительным ревом.

Флетч выбрал короткий коридор. Дверь в нише справа вела в выставочный зал. Массивная, двойная, полированного дерева. Разумеется, запертая.

Флетч обернулся.

Напротив еще одна дверь. Маленькая, неприметная. С надписью: «ТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКОВ». И ниже, буковками поменьше: «Пожарного выхода нет».

Флетч подошел к двери, повернул ручку. Дверь открылась.

А в зале гремел голос Дорис Уилер: «Мой муж, сын и я рады тому, что приехали в Мелвилл. Давным- давно, когда мы только что поженились...»

Лестница за дверью, освещенная тусклыми лампочками, вела в подвал, в кромешную тьму.

– ...И друзья, которых мы приобрели тогда...

– Нет! – донесся из подвала истеричный женский вскрик. ,

Флетча бросило в жар.

Спускаясь по лестнице, он услышал звук глухого удара, напоминающего пощечину, шарканье ног по бетону.

На последней ступеньке Флетч остановился, прислушался.

На пол упало что-то легкое, возможно, дощечка.

– Перестань! – вновь женский вскрик.

– Бетси! – позвал Флетч.

Тусклые лампы аварийного освещения кое-где горели и в подвале. Тут и там стояли какие-то ящики, стенды, выставочные объекты.

– Мой муж и я вслушиваемся в ваши слова, осознаем ваши проблемы... – гремел голос с трибуны. Флетч двинулся к центру подвала.

– Бетси..?

Многократно усиленный системой громкой связи, голос Дорис Уилер по-прежнему заглушал все прочие звуки:

– Мы знаем, сколько денег, времени, труда вложили вы в ваши школы, фермы, магазины, дома.

Еще слабый вскрик.

– Бетси! – проревел Флетч.

Снова шарканье ног по бетонному полу.

Глаза Флетча наконец привыкли к полумраку подвала.

Послышался звук сильного удара. Женщина ахнула, истерически взвизгнула.

– Уолш! – проорал Флетч.

Он навалился на огромный ящик, на поверку оказавшийся пустым, и потому легко отъехавший в сторону. Флетч же, потеряв опору, упал. А когда сел, увидел перед собой мужчину, зажавшего в угол женщину.

– Уолш, – позвал Флетч, не поднимаясь с пола. Уолш обернулся. Флетч увидел лицо безумца. Одной

Вы читаете Выбор Флетча
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату