Эпире.
Стих 84. Идейские кипарисы. – Гора Ида на Крите славилась кипарисами.
Стих 87. Алкиной – в «Одиссее» царь легендарных феаков. Его плодоносные сады вошли в пословицу.
Стих 88. Крустумийские груши. – Крустумий (или Крустумерий) – город в Италии, в округе сабинян.
Стих 115. Гелоны – племя сарматов, населявшее степи Причерноморья. Римляне считали, что все варвары раскрашивают тело.
Стих 120. О эфиопских лесах, белеющих мягкою шерстью? – Имеется в виду хлопок.
Стих 121. Серийцы – вероятно, китайцы, от которых к римлянам доходили шелка. Шелковую нить и имеет в виду Вергилий, говоря о тончайшей пряже.
Стих 127. …плод благодатный… – Описываемый Вергилием плод, вероятнее всего, лимон.
Стих 137. Герм – река в Лидии, считавшаяся золотоносной.
Стих 138. Бактрия – царство около Индии.
Стих 139. Панхайя – легендарный остров в аравийских морях, славившийся изготовлением благовоний.
Стихи 140-141. Пусть не вспахали быки…– Намек на миф об аргонавте Ясоне, который вспахал землю Колхиды плугом, запряженным изрыгающими пламя меднокопытньши быками, и засеял зубами дракона.
Стих 143. …массийская влага… – вино из знаменитого сорта винограда, росшего на склонах горы Массик в Умбрии.
Стих 146. Клитумн – приток Тибра.
Стихи 147-148. …бык, драгоценная жертва, римским триумфам… сопутствовал… – Быков приносили в жертву Юпитеру; белые быки везли колесницу полководца-триумфатора.
Стих 152. Аконит – ядовитое растение, в Италии не встречающееся.
Стихи 159-160. Ларий – сейчас озеро Комо, Бенак – озеро Гарда.
Стихи 161-164. Гавань Юлия – порт, построенный Августом и названный в честь Юлия Цезаря; для его постройки бухта Лукрин близ Неаполя была соединепа с озером Аверн, а гавань со стороны моря ограждена молом.
Стихи 167-168. Сабинские потомки (сабины), марсы, вольски – народности, населявшие Апеннинский полуостров.
Стихи 169-170. Деции – римский патрицианский род, из которого вышли многие знаменитые полководцы. Фурий Камилл – римский военачальник и диктатор (V-IV вв. до н. э.). Сципионы – патрицианский род, из которого вышли Корнелий Сципион, начавший войну с Ганнибалом, его сын Сципион Африканский Старший, успешно ее завершивший, и приемный сын последнего, Сципион Африканский Младший, разрушивший Карфаген (конец III – начало II в. до н. э.). Как собирательный образ римской доблести упоминается и римский полководец конца II – начала I в. до н. э. Гай Марий.
Стихи 171-172. … Цезарь, который теперь победительно… – Имеется в виду поход Октавиана через Сирию до берегов Евфрата.
Стих 173. Сатурна земля – Италия, куда, по местным преданиям, удалился Сатурн, свергнутый Юпитером. В Италии Сатурн стал родоначальником царского дома (см. «Энеида», VII, 46-49).
Стих 176. Аскрейская песни – дидактический эпос о земледелии, написанный по образцу Гесиода из Аскры (см. примеч. к «Буколикам», VI, 70).
Стихи 193-194. … жирный тирренец меж тем на кости слоновой играет у алтаря… – Тирренские (этрусские) флейтисты принимали участие в культовых церемониях. Жирные – презрительное прозвище этрусков у римлян.
Стих 197. Тарент – город и порт на юге Италии.
Стих 214. Хелидра – ядовитая змея с твердой кожей (букв.: водяная черепаха).
Стих 224. Капуя – город в Кампании на юге Италии. Сервий сообщает, что в этой строке первоначально стояло вместо слова «берег» название города Нолы; однако ноланны отказали поэту в воде для орошения участка, и он вычеркнул упоминание о Ноле.
Стих 225. …немилостив Кланий к Ацеррам. – Имеются в виду частые разливы реки Клания, протекавшей в Анеррах близ Неаполя.
Стих 257. Вредоносные тисы. – Считалось, что плоды тиса ядовиты и одурманивают человека.
Стихи 380-381. Козья вина такова… на просцении древние игры. – Трагедия возникла из обрядов культа Вакха; важное место среди них принадлежало обрядам, связанным с козлом (само слово «трагедия» означает «песнь козла»). Просцений – передняя часть сцены, где находились актеры.
Стихи 382-384. Вот почему… порешили внуки Тесея… – Имеются в виду деревенские обрядовые игры, посвященные Вакху. Козел служил наградой в различных состязаниях, среди которых было и состязание в прыжках на надутый мех (вспрыгнувший должен был дольше на нем удержаться). Внуки Тесея – потомки мифического царя Афин, здесь в значении «афиняне».
Стих 385. Авзонийские селяне – то есть италийские крестьяне.
Стихи 388-389. …Вакх… подвесив… изображенья твои… – Изображение бога подвешивалось к деревьям на межах, и по тому, как оно поворачивалось в ту или другую сторону, судили о расположении божества, о грядущем благополучии этой земли.
Стих 406. Сатурнов зуб – серп или кривой нож виноградаря, атрибут Сатурна.
Стих 437. Китор – гора в Малой Азии, поросшая буксом (самшитом).
Стих 438.