— Ты неподражаемая женщина, Ровена, — восхищенно произнес Мелфаллан.
— Подумай о том, что я сказала тебе! — серьезным тоном велела тетка.
— Хорошо, — пробормотал Мелфаллан, поворачиваясь лицом к ночному лесу. Где-то вдалеке свистел, качая ветки сосен, ветер. — Я непременно об этом подумаю.
Заметно похолодало. Зима вот-вот должна была вступить в свои права.
«Скоро выпадет снег», — подумал Мелфаллан, передергиваясь от одной мысли о надвигающихся морозах и унынии.
Услышав громкий стук копыт приближавшегося всадников он вскинул голову. Буквально через несколько секунд на поляне, где стоял охотничий домик, появился Стефан. Резко натянув поводья, верный слуга Ровены остановил лошадь у самого крыльца.
— Какие новости, Стефан? — взволнованно спросила Ровена.
Стефан быстро осмотрелся по сторонам, проверяя, нет ли поблизости посторонних.
— Она жива, моя леди, — выпалил он, сияя от радости. — Я видел ее.
Мелфаллан, стоявший у деревянных перил, взволнованно шагнул вперед.
— Брилли? Где она? Ты действительно видел ее?
— Да, милорд. — Стефан подался вперед в седле. — Я заметил Брилли, а лорд Роберт и лорд Торал — нет! С ней маленькая девочка и жеребец. Они идут по направлению к Мионну. У них сумки и теплые плащи.
— Маленькая девочка, говоришь? — Мелфаллан недоуменно нахмурил брови. — Кто она такая?
— Не знаю, милорд, — ответил Стефан. — В восточных горах сейчас, должно быть, уже валит снег. Лорд Роберт вернулся в Дархель и собирается на рассвете отплыть домой. Лим — тоже. А я сразу помчался за вами, чтобы быстрее сообщить вам о том, что узнал.
Мелфаллан дернулся к ступеням, но Ровена удержала его, крепко взяв за руку.
— Пусть она уходит, Мелфаллан.
— Брилли не знает, что такое снег. У нас в Ярваннете его практически не бывает, тетя! — Глаза Мелфаллана горели тревогой. — Ей грозит страшная опасность. Стефан видел ее живой. Я обязан что-то предпринять.
Ровена сильнее сдавила его запястье.
— Пусть она уходит, дорогой мой. Прошу тебя, не тревожь ее.
Мелфаллан осторожно разжал пальцы тетки и высвободил руку.
— Не могу, милая моя тетя. Не могу. Только не сейчас. Возможно, позже, если получится…
Ровена тяжело вздохнула и напряглась, но продолжать спор не стала.
— А как же наш разговор? Ты пообещал подумать над моими словами.
— Я подумаю, тетя, обязательно подумаю. — Мелфаллан наклонился и поцеловал Ровену в лоб. — Мне нужен человек, который знает Высокую Тропу и климат тех мест. Мы должны немедленно ехать туда по юго-восточной дороге. Только бы успеть!
— Могу предложить тебе сэра Ниалла, своего мионнского курьера, — ответила Ровена. — Он прекрасно знает эти горы и ездит по ним в любое время года. Человек честный, справедливый и очень надежный. Стефан!
— Да, миледи! — Стефан низко склонил голову.
— Найди, пожалуйста, Ниалла Ларсона и скажи, что я хочу его видеть. Я посылаю вас обоих с графом Мелфалланом на поиски Брилли.
— Да, миледи!
Стефан спрыгнул с лошади, еще раз поклонился и торопливыми шагами направился к воинской казарме, расположенной рядом с конюшней.
Мелфаллан улыбнулся.
— Больше не собираешься со мной спорить, тетя?
Ровена пожала плечами.
— Нет. Даже не стану говорить тебе, что Стефан и Ниалл справились бы с этим заданием. Я слишком хорошо тебя знаю. Да благословит тебя Океан, Мелфаллан.
Мягко шелестя юбками, Ровена поднялась со стула и вошла в дом, не добавив больше ни слова.
Через несколько часов снег прекратился. Свирепые завывания ветра тоже стихли. Брилли проснулась посреди ночи, добавила веток в костер и, подойдя к выходу, выглянула наружу в узенькую щель.
«Скоро ли рассвет? Когда снег возобновится? Как нам действовать дальше?» — размышляла Брилли, наблюдая за притихшей природой.
Над бескрайним белым ковром, покрывшим землю, висела тьма. Было очень холодно.
Брилли озабоченно оглядела кучу ветвей у стены, пытаясь предугадать, хватит ли им топлива хотя бы еще на одну ночь.
Друг негромко стукнул по полу ногой и повернул голову в сторону выхода, а когда его новая хозяйка направилась к нему, довольно фыркнул.
— Ты замечательный конь. И очень нам помог! — прошептала Брилли, с благодарностью обнимая жеребца за шею. — Спасибо тебе огромное! Рада, что ты согрелся. Мне тоже уже тепло.
Друг с шумом вдохнул воздух, опустил голову и опять задремал. Брилли некоторое время еще стояла, прижавшись к его теплой шее, потом ласково провела ладонью по лошадиной спине и вернулась к выходу.
Несмотря на то, что снег представлял собой огромную опасность и для нее, и для Меган, было в нем что-то удивительно знакомое и завораживающее. Создавалось впечатление, что морозный воздух и едва уловимое поскрипывание снега на сосновых ветках и в особенности торжественная тишина о чем-то напоминают.
Эта ночь обладала… ароматом, духом, нравом какого-то существа. Существа, похожего на Немеркнущий Луч. Конечно, это было не совсем то, но Брилли ясно ощущала сходство. Вдруг в ее сознании возник какой- то звук — неясный, приглушенный, словно доносившийся из-за толстой стены. Она сморщила нос, заинтригованная этим новым ощущением.
—
Она долго ждала затаив дыхание, ожидая, что вот-вот увидит перед собой рыжеволосую женщину со светлым лицом. Но этого так и не произошло. Ночь продолжалась в своем торжественном тихом великолепии.
Что-то здесь есть, чувствовала Брилли. Что-то даже большее, чем то, что заметила под кустом Меган… Нечто грандиозное… Быть может, это память… молчаливая память шари'а? Она едва уловима. Как дым от давно затушенного костра, как запах упавшего с дерева переспелого яблока, распространившийся по округе…
«Колдовское Ущелье», — подумала Брилли, и по ее спине побежали мурашки.
Ей не нужна была карта, чтобы удостовериться в правильности своей догадки. Колдовское чутье говорило ей, что это правда. Подтверждением служил дух, которым здесь был пропитан каждый камень, который витал в морозном воздухе и слышался в приглушенном треске отягощенных снегом ветвей…
Брилли вдохнула холодный воздух и сосредоточилась: Колдовское Ущелье находилось не так близко. Но в сверхъестественной тиши ночи ей казалось, она в состоянии пощупать руками хранившееся в нем знание.
Что ждет их в этом древнем обиталище колдуний? Не являлось ли странное видение Меган предупредительным знаком?
В пещерных книгах Брилли не раз встречала описание местонахождения Колдовского Ущелья. Оно было где-то в этих горах над дархельскими равнинами. Два дня езды от Айвервея, говорила одна из книг.
Расправившись с колдуньями, Рахорсум перенес столицу из Айвервея в другое место, которое располагалось в тридцати милях вниз по реке. Теперь его называли Дархель. От Айвервея же почти ничего не осталось. Одни камни и дорога, как рассказывал Мелфаллан.
«Почему Рахорсум перенес свою столицу в Дархель?» — подумала Брилли, рассеянно глядя в темную ночь. Из-за зимнего мора? Неужели это бедствие действительно наслали на аллемани колдуньи и не