- Лежит, - ответил Паркинс. - Боюсь, что нервное расстройство у нее сильнее, чем я думал.
- А Блейк? - спросил Хоувер. - Врач что-нибудь сказал?
- Сотрясение мозга.
- И все же мне страшно, - съежилась Даффи.
Словно в ответ на ее слова, из катера раздался негромкий крик.
- Это Альберт! - Даффи побледнела.
- Всем оставаться на местах, - приказал Вильямс, занимая позицию возле двери.
В глубине катера что-то зашевелилось, и оттуда показался Бриджвуд. Он был бледен, еще сильней, чем Даффи.
- Что случилось? Оно там?
- Его там нет, - опустил голову Бриджвуд. - Но оно там было. Катер выведен из строя, улететь мы не можем.
Пользуясь тем, что общее внимание было приковано к пилоту, Варковски наклонился к Норту и что-то шепнул ему на ухо. Тот передал Сандре свой запасной пистолет и в свою очередь что-то шепнул Энрико.
Дальнейшие действия разворачивались стремительно.
Одним ударом Варковски выбил пистолет у Вильямса, Энрико проделал то же самое с Хоувером, Норт - с Ником. Сандра бросилась на пол, быстро подбирая оружие. Бриджвуд и безоружный Дэн рефлекторно подняли руки вверх под смотрящими на них дулами пистолетов.
- А теперь - смотрите. - Эдвард взял первый попавшийся пистолет, с силой несколько раз ударил им по полу, так что вскоре перед ним лежало два обломка. Такая же участь постигла и остальное оружие.
- А теперь давайте и вы, - обратился Варковски к Энрико и Норту.
- Что?!
- Давайте оружие. Я буду спокоен лишь в том случае, если на всей станции останется только один пистолет - мой. Быстрее, не будем терять времени. Мини-огнеметов вам вполне достаточно...
- Ну хватит! - Вильямс улучил момент и кинулся на Варковски. Грянул выстрел, но пуля ударилась в потолок, не причинив никому вреда.
Варковски тренировался у лучших мастеров, но Вильямс обладал как большей физической силой, так и большим практическим опытом. Они сцепились, падая на пол под аккомпанемент диких визгов Цецилии и Росы. Сторонники обоих пока не вмешивались.
Обе руки Вильямса были схвачены - но и Эдвард, держа их, потерял возможность действовать своими и старался изловчиться и боднуть охранника или достать его ногой. Вильямс устроился удобнее: он мог бить Варковски головой об пол, встряхивая его и прижимая его бедра к тому же полу.
- Помогите, вы! - прохрипел Варковски.
Энрико бросился на помощь, но Ник резво подставил ему ногу, и тот просто повалился на Вильямса сверху. Тут же отлетел в угол и сам Ник: на помощь поспешил Норт. Не долго думая, вступил в драку и Мортимер: могучие кулаки засвистели перед Нортом и несколько раз задели его по бороде. Тем временем Энрико вцепился в Вильямса, но сделать ничего серьезного не успел: на него грохнулся поскользнувшийся Хоувер и принялся тузить его кулаками. Варковски под тяжестью трех тел, верхнее из которых раза в два превышало средний вес, начал хрипеть.
Так как соотношение сил снова выравнялось, Бриджвуд решил подыграть своим. Драться он не умел и не хотел, но мысль о том, что сейчас легко отнять пистолет Варковски, показалась ему заманчивой. Он аккуратно подошел (душа его пела, восхищаясь собственной смелостью) и потянулся к черной металлической игрушке. На беду, он не заметил, что рядом стоит Сандра, одержимая желанием сделать карьеру. Она неожиданно схватила его за талию и швырнула на общую кучу. При виде этого Алан не смог сдержать улыбки; рассмеялась, но тут же смолкла и Даффи.
- Ну что, и ты им помоги, - шикнула Алану Синтия. Он неопределенно пожал плечами в ответ: любое вмешательство хоть с той, хоть с другой стороны могло нарушить его планы. Ссориться с 'группой Варковски' означало поставить точку на всем деле, выступить же за них - было 'перегибом' в игре, доказать после этого свои добрые побуждения было бы слишком сложно.
Уворачиваясь и отступая, Норт задел одну из распростертых на полу ног. Куча увеличилась еще на одного человека. Мортимер тупо взглянул на копошащиеся перед ним тела - понять сейчас, кто кого бил, было невозможно, - задумался - и секунду спустя с воинственным криком врезался в их сплетение сверху.
- Какой ужас! - проворчала Цецилия. - Это так некрасиво...
- Да разнимите же их! - закричала вдруг Даффи - ей показалось, что Бриджвуд потерял сознание после очередного удара по голове.
- Сейчас! - с готовностью отозвался Дэн и вцепился в ближайшие щиколотки, показавшиеся ему принадлежащими одному человеку. К несчастью, его ввели в заблуждение форменные ботинки охранников, и вскоре он барахтался в общей куче.
- А вы-таки неглупый человек, - наклонился к Алану Крейг. Тут же его потянул за рукав Паркинс:
- Вам не кажется, что с этим безобразием пора кончать?
- Ну и что вы предлагаете? - дернул головой Крейг. Паркинс усмехнулся. Руководство - это хорошее дело, но совершить что-либо собственными силами - ему это показалось едва ли не забавным. Да, Босс оценит...
Паркинс с вежливой улыбкой подошел к куче-малой и сделал то, что не удалось Бриджвуду: подхватил уже отлетевший в сторону пистолет.
- Всем встать! Стреляю, - ему понравился собственный голос, произносящий эти слова.
Со вздохами, стонами и скрежетом зубов куча начала расползаться. Привстал и тут же согнулся пополам от боли в животе Норт, поднялся, зажимая кровоточащий нос, Мортимер, с громким стоном пополз на четвереньках и уткнулся Росе в колени Бриджвуд. Сел, громко сопя, Хоувер он выглядел немного целее остальных. Засиял подбитым глазом Энрико, Ник тихо застонал, но остался лежать в двух шагах от Вильямса и Варковски. Последние встали дружно; лицо Вильямса было мокрым от пота, но Варковски... поверить в это было сложно, но стоило ему отряхнуться - он снова стал как новенький.
- Спасибо, - чуть охрипшим голосом проговорил он, забирая у Паркинса пистолет. Пистолет был обычный пулевой - в тонком механизме лазера что-то испортилось после перестрелки с охранниками.
Именно в этот момент Цецилия снова завопила. Она смотрела в дальний конец коридора. Вслед за ней обернулись и остальные.
В конце коридора сидел Чужой, явно не собираясь нападать, - просто сидел и смотрел. И Крейгу вдруг показалось, что даже на расстоянии можно почувствовать его удивление.
34
'Никогда не думал, что бывают такие странные существа, - размышлял Сонный, удирая по коридору. - Одно хорошо - оружие они уничтожили. Уже легче. Но с другой стороны, хорошего в этом мало: значит, ловушки тут на каждом шагу. Иначе в их действиях нет никакой логики... Или ее действительно нет? Вдруг здесь двуногие находятся на очень низком уровне развития и только пользуются достижениями цивилизации настоящих? К тому же здесь, похоже, собрались одни самцы: самки никогда не бывают такими агрессивными даже у малоразвитых видов...'
Ноги принесли Сонного в странный отсек. Он вспомнил, что в похожем он некогда обнаружил ту быстро портящуюся еду, которая помогла ему немного продержаться. В помещении было холодно. Настороженно косясь в сторону двери - нет ли там подозрительного движения, - Соня подкрался к одной из составляющих стену металлических плит со скобками посередине и поддел одну из скобок. Плита - она оказалась дверцей ящика, наполненного холодом поддалась с трудом. Тающий в воздухе ледяной пар поднялся оттуда, Сонный тронул иней лапой - и тут же отдернул; ощущение было такое, словно в лапу вонзилось несколько иголочек.
'Ну и дела!' - удивился он и принялся открывать все ящики подряд. Они были очень похожи и различались только содержимым.
Ничего даже отдаленно похожего на инструменты, могущие пригодиться для постройки передатчика, обнаружить тут не удалось, и вскоре Соня потерял к ящикам всякий интерес.
Зато раненое щупальце после прикосновения к странному инею удобно занемело - им можно было теперь пользоваться, как бесчувственным, но управляемым протезом. Вообще, холод хорошо снимал все