Чем меньше чаю наливают в пиалу, тем больше уважения проявляет хозяин к гостю. Тонкий слой горячего чая на донышке пиалы быстро остывает. Гость скорее утоляет жажду, а хозяин имеет повод лишний раз услужить гостю, подавая пиалу несколько раз.
24
Джингиль (узбек.) — колючий кустарник.
25
Дивана (узбек.) — юродивый, божий человек.
26
Хауз (узбек.) — выкопанный пруд.
27
Айван (узбек.) — помост под навесом или деревом.
28
Бобо (узбек.) — дедушка. Почтительное обращение к старику.
29
Су ол (узбек.) — возьми воды.
30
Кормак (узбек.) — буквально «крючок». Здесь снасть типа жерлицы.
31
КСП — контрольно-следовая полоса.
32
Мерген (узбек.) — охотник, меткий стрелок.
33
А. А. Шахов — путешественник, геоботаник я писатель. Его книги о путешествиях «На разных широтах», «Под светлым небом» и другие получили широкую известность.
34
Кара-куек (узбек.) — джейран.