Чем меньше чаю наливают в пиалу, тем больше уважения проявляет хозяин к гостю. Тонкий слой горячего чая на донышке пиалы быстро остывает. Гость скорее утоляет жажду, а хозяин имеет повод лишний раз услужить гостю, подавая пиалу несколько раз.

24

Джингиль (узбек.) — колючий кустарник.

25

Дивана (узбек.) — юродивый, божий человек.

26

Хауз (узбек.) — выкопанный пруд.

27

Айван (узбек.) — помост под навесом или деревом.

28

Бобо (узбек.) — дедушка. Почтительное обращение к старику.

29

Су ол (узбек.) — возьми воды.

30

Кормак (узбек.) — буквально «крючок». Здесь снасть типа жерлицы.

31

КСП — контрольно-следовая полоса.

32

Мерген (узбек.) — охотник, меткий стрелок.

33

А. А. Шахов — путешественник, геоботаник я писатель. Его книги о путешествиях «На разных широтах», «Под светлым небом» и другие получили широкую известность.

34

Кара-куек (узбек.) — джейран.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату