других картах того времени? Частичный ответ на этот вопрос даст тот факт, что в средневековой Англии, как и в остальной Европе, Исландия была больше всего известна своими рыболовными промыслами. Есть немало доказательств того, что англичане называли Исландию Fish-Land (Рыбной страной) и что это название получило распространение. Незаконнорожденный сын Колумба Фернандо описывал посещение его отцом Исландии в 1477 году (он называл ее 'Тиле', подразумевая Ультима Туле) и приводил цитату из записей великого путешественника о том, что ''Тиле'', упоминаемое Птолемеем, находится там, где он указал, и современники называют се Фрисландия'. Это было написано за восемьдесят лет до того, как появилась 'Книга Дзено'. Испанская карта примерно 1480 года называет Исландию 'Фиксландия', а (анонимная карта приблизительно 1508 года, находящаяся в Британском музее, называет ее 'Фисландия'. Затем пятьдесят лет спустя на карте Дзено появилось название 'Фрисландия', обозначая на этот раз не Исландию, а ее южную спутницу. Эта карта была подготовлена Дзено II на основании более старого оригинала, сохранившегося среди уцелевших семейных документов, и он сказал об этой карте: 'Хотя она повреждена веками, я достаточно успешно ею пользовался'. Старая карта была, очевидно, настолько затерта. что потребовала значительной реставрации с помощью других, более поздних карт. В 'Книге Дзено' нет упоминания об Исландии (если не считать ошибочного написания слова 'Ирландия'), но на первоначальной карте она, несомненно, показана. Николо II охотно дал бы ей более современное название, но введенный в заблуждение двумя именами (Исландия и Фрисландия), относящимися к одному и тому же острову, он сделал то, что делали многие географы его времени. Он просто предположил, что существует два острова, соответствующие двум разным названиям. Возможно, что он совершенно не знал о существовании далеких Фарерских островов и посчитал само собой разумеющимся, что более известный остров Фишландия - Фисландия - Фрисландия как раз и был той сценой, на которой развертывались приключения его предков. Несомненно по крайней мере одно: он не думал о смысле слов Freeze-land (Замерзающая земля), так как по-итальянски слово 'замерзать' звучит совершенно иначе - gelare. Остается объяснить одну деталь, упомянутую Хеплином. Дзено нигде не говорит о том, что Фрисландия известна под названием 'Западная Англия'. Но арктическое путешествие Мартина Фробишера 1577--1578 годов позволяет дать этому объяснение. Фробишер высадился на угрюмом незнакомом ему берегу, возможно в южной Гренландии. который он принял за необитаемую часть Фрисландии, и объявил это место собственностью английской королевы, дав ему название 'Западная Англия'. Объяснение Хейлином этого названия недостоверно, как и его попытка объяснить само название 'Фрисландия'. Насколько я в состоянии установить, этот случай единственное утверждение Фробишера о том. что он действительно высаживался во Фрисландии. Еще одно упоминание о ней другого путешественника по Северной Атлантике, какое я смог найти,- это запись Джемса Холла, английского лоцмана, находившегося на службе в Дании, который в 1606 году упомянул о сильном юго-западном течении '... которое, как я думал, проходит между островом Бусс (о нем позднее) и Фрисландией'. Нет необходимости детально рассказывать обо всех перипетиях, которые Фрисландия в различных написаниях этого названия претерпела на картах на протяжении столетия. Этот мифический остров можно было увидеть на любой карте мира в период между 1558 и 1660 годом. Он меняет свои размеры и очертания, его располагают то прямо на юг от Исландии, то (чаще) на юго-запад. Миф об Эльдорадо сошел на пет постепенно, миф о Фрисландии испарился в один момент. К концу XVII века Фрисландия исчезла со всех карт, кроме тех, авторы которых проявляли скрупулезную консервативность, В 'Космографии' Питера Хейлина 1701 года, опубликованной много лет спустя после его смерти, дается такое же описание Фрисландии, как и в более ранних изданиях, но к нему приложена противоречивая заметка, в которой говорится следующее: 'Много споров идет о том, есть ли такой остров в мире, и многие это решительно отрицают'. Но любая карта, составленная па рубеже XVI XVII веков, должна была учитывать существование не только острова Фрисландия, но также и такой территории где-то на Атлантическом побережье Северной Америки. которую можно было отождествить с Эстотиландией. Было предложено несколько объяснений, касающихся происхождения этого названия: East-Out-Land, Estofiland, Estland (наименование, фигурирующее в повествовании Дзено для обозначения Шетландских островов) и Escociland, или Escotiland (Шотландия), употребляемое теми, кто относился с доверием к рассказу старого матроса. Мое собственное предположение состоит в том, что в оригинале Николо II значилось слово Estofiland и что слово, которое матрос употребил для обозначения этой земли, на самом деле было нечто вроде Stockfish Land (страна вяленой рыбы). Есть данные о том, что рыбакам уже очень давно было известно место под названием 'Большая Банка', где хорошо ловится треска, а также был известен, но слабо, район Западной Атлантики, называвшийся Stockfish Land. На карте Андреа Бианко 1436 года обозначен остров lsia de Stockafixa, почти точно соответствующий координатам Ньюфаундленда и, возможно. идентичный с ним. Тот факт, что предполагаемый рассказчик был рыбаком, делает такое толкование Эстотиландии вероятным. Независимо от того, чем была Эстотиландия и где она была расположена, она полностью исчезает с карт конца XVII века. К тому времени вся восточная часть американского побережья была исследована и в значительной мере освоена, но ни одной территории, которую местные жители называли бы словом, похожим на 'эстотиланд', и никакого следа чего-либо, похожего на город или описанную ранее местность, не было обнаружено. Все районы побережья теперь носили названия, данные им европейцами, и слово 'эстотиланд' уже больше не могло служить для обозначения какой-либо территории, На карте мира Ортелия 1590 года отразилась вся история не только Фрисландии и Эстотиландии последняя изображена как огромный остров, напоминающий Гренландию, только меньших размеров, в районе, где в действительности находятся Лабрадор и Квебек,- но и Дроджо, показанного в виде довольно маленького островка к юго-востоку от Эстотиландии и к юго-западу от Фрисландии, примерно на равном расстоянии от того и другого. То, что человек, потерпевший кораблекрушение, описывал как большую страну и 'новый свет', то необъяснимым образом уменьшилось до ничтожного островка. Но название 'Дроджо' так и не привилось в картографии. В отличие от цивилизованной, как тогда предполагали, страны Эстотиландии Дроджо был землей дикарей с варварским наименованием; места такого рода первооткрыватели-европейцы переименовывали как попало. По неизвестной нам причине Ортелий не поместил на своей карте Икарию. Эта земля, которую посетила сбитая с курса ураганом экспедиция Синклера, была, несомненно, либо графством Керри в Ирландии, либо островами СентКилда из гряды Внешних Гебридских островов. Однако на многих картах того времени в северной части Атлантики иногда появлялся новый остров Икария. Его исчезновение предшествовало исчезновению Фрисландии. Опытные моряки знали, что море в этих местах на самом деле не было так усеяно островами, как показывали карты, поэтому что-то необходимо было убрать. Использование сюжетов греческих мифов в этих широтах, как, например, рассказ о 'короле Шотландии Дедале', было неприкрытой попыткой объяснить каким-либо образом нелепое название Икария, несомненно принадлежащее Николо II. Что же касается Энгроенландии пли Гренландии, это очень длинная и запутанная история. Ее мы отложим до десятой главы. А теперь немного иронии. Представляется весьма возможным, что действительно существовал остров в том месте, которое было определено как местонахождение Фрисландии, п что он действительно ушел под воду. При возвращении Фробишера из Гренландии во время его плавания в 1578 году примерно на 57 градусов северной широты в поле зрения одного из его кораблей, судна 'Эммануэль' попал большой остров. Очевидно, корабль не подходил к острову, команда наблюдала его с моря, и описания острова расходятся. Одним он показался лесистым и плодородным, другим угрюмым и скованным льдом. Остров назвали Бусс по типу корабля. Следующее свидетельство о том. что видели этот остров, исходит от упомянутого ранее Джемса Холла; это случилось во время его путешествия в Гренландию в 1606 году. Он сообщал, что видел остров, но льды помешали пристать к нему. (Сообщений об острове не было до 1668 года, когда капитан Джиллам упоминает о встрече с ним на пути к Гудзонову заливу. Тремя годами позднее некий Томас Шеперд, возвратившись из плавания, стал рассказывать, что он обследовал этот остров. Он представил детальную карту, на которой было обозначено много географических объектов. Однако имеется достаточно оснований считать Шеперда отъявленным лгуном. Больше никто не сообщал о том, что видел остров. На карте мира Николая Вишера, которая относится примерно ко времени жизни Шеперда, он не обозначен. На голландской навигационной карте 1745 года указан затонувший остров Бусс, и высказывается предположение, что это, возможно, и была Фрисландия. Позднее, на протяжении всего XVIII века. 'затонувшая земля Бусс' воспринималась как опасное место для мореплавателей к юго-востоку от Гренландии и соответственно отмечалась на морских картах. [Бусс - крепкие рыболовное судно голландской конструкции.] Затем появляется пара правдоподобных сообщений. Капитан Ричард Пикереджил на пути из Англии в Гудзонов залив в 1776 году делал промеры в том месте, где указывалось местонахождение Бусса, и
Вы читаете Открытия, которых никогда не было