__________________________________________________________________________

1

<Л>'. - Мистер Краймер, я пригласил вас для того, чтобы задать ряд вопросов, связанных с вашей поездкой в Аргентину.

_______________

' <Л> - псевдоним сотрудника ЦРГ Липшица.

К р а й м е р. - Во-первых, представьтесь, во-вторых, объясните, отчего я вызван в Центральную разведывательную группу, в-третьих, будет ли наше собеседование носить такой характер, что я должен пригласить сюда своего адвоката?

<Л>. - Меня зовут Джозеф О'Брайен, я консультирую ЦРГ по вопросам Латинской Америки, где в равной мере опасны как бывшие нацисты, так и коминтерновские представители, готовящие путчи против законно избранных правительств. Это ответ на ваш первый вопрос. Соединенные Штаты не могут не проявлять оправданного беспокойства о своих южных соседях, - так было, есть, так будет. Поэтому ЦРГ внимательно наблюдает за происходящими в том регионе процессами. Это ответ на ваш второй вопрос. Полагаю, что приглашение вашего адвоката нецелесообразно, ибо против вас не выдвигают никаких обвинений, а хотят поговорить как с патриотом этой страны...

К р а й м е р. - <Хотят>? В разговоре примет участие еще кто-нибудь?

<Л>. - Как человек, получивший филологическое образование да еще работающий в рекламе, то есть постоянно соприкасающийся со словом, вы очень тщательно следите за фразой. А я говорю с вами совершенно открыто, не придавая, видимо, отдельным словам должного значения... Приношу извинение... Говорить с вами буду я. Один.

К р а й м е р. - Это если я соглашусь разговаривать с вами один на один.

<Л>. - Да, конечно, это ваше право, мистер Краймер. Вы можете пригласить адвоката... А можете и вовсе отказаться от собеседования, это право вам гарантирует конституция этой страны.

К р а й м е р. - Все будет зависеть от того, как пойдет разговор... Я, знаете ли, читаю наши газеты, там печатают допросы, проводимые Комиссией по расследованию антиамериканской деятельности...

<Л>. - Вы находите в них какие-то нарушения конституции?

К р а й м е р. - А вы - нет?

<Л>. - Бог с ней, с этой комиссией... Меня интересует другое... Во время поездки по Аргентине, финансировавшейся фирмой <Кук и сыновья>, не приходилось ли вам встречаться с немцами или русскими? Случайно - в самолете, поезде, автобусе, отеле?

К р а й м е р. - С немцами и австрийцами встречался... Кстати, австрийцы вас тоже интересуют? Я им не верю, как и немцам... Один язык, похожая природа, и не имели партизанских соединений...

<Л>. - Да, австрийцы тоже меня интересуют, особенно те, которые были связаны с наци...

К р а й м е р. - Таких в Барилоче полно.

<Л>. - Барилоче? Что это? Город? Район?

К р а й м е р. - Неужели не знаете?! Одно из чудес света! Прекрасные лыжные катания - с июня по октябрь... Это на границе с Чили, там невероятно красиво... В Барилоче много австрийцев... И немцев тоже...

<Л>. - Фамилии не помните?

К р а й м е р. - Нет... Они для меня все <фрицы>.

<Л>. - Странно, мы, американцы, называем немцев <Гансами>... Только русские называют их <фрицами>.

К р а й м е р. - Так это я у русских и научился! Наши полки встретились на Эльбе... Первыми...

<Л>. - Хорошо отпраздновали встречу?

К р а й м е р. - О! Первый и последний раз в жизни я позволил себе пить три дня подряд...

<Л>. - С кем?

К р а й м е р. - С русскими, с кем же еще?!

<Л>. - Фамилии не помните?

К р а й м е р. - Все фамилии зафиксированы вашими службами, мистер О'Брайен. Как и наши - русскими. Я воевал начиная с Африки, с сорок второго года, не надо говорить со мной, как с мальчишкой. Если же вас интересуют фамилии немцев и австрийцев в Барилоче, отправьте туда ваших людей, деньги вам на это отпущены... Я бы, на вашем месте, отправил.

<Л>. - У вас есть подозрения против кого-нибудь?

К р а й м е р. - Я же вам говорил: не верю ни одному <фрицу>.

<Л>. - Увы, должен согласиться с вами... Я ведь тоже во время войны был в Европе... Ненависть к немцам трудно вытравить, вы совершенно правы... Скажите, в той фирме, что вас принимала, были немцы?

К р а й м е р. - Да, был там один Ганс...

<Л>. - Это надо понимать - <фриц>? Немец?

К р а й м е р. - Нет, именно Ганс. Из Вены... Но нами занимался американец, Мэксим Брунн, прекрасный инструктор горнолыжного спорта.

<Л>. - Он вам ничего не рассказывал о тамошних немцах с нацистским прошлым?

К р а й м е р. - Нас с ним интересовали совершенно иные вопросы, Барилоче - поле для бизнеса.

<Л>. - Какого?

К р а й м е р. - Нашего, мистер О'Брайен, нашего с Брунном, проблема не имеет отношения к собеседованию, бизнес есть бизнес.

<Л>. - Да, да, конечно, это свято... Но мистер Брунн там живет, значит, он много знает... Возможно, поделился чем-то с земляком?

К р а й м е р. - Мы не земляки. Он из Нью-Йорка, а я южанин, из Нью-Орлеана...

<Л>. - Местные власти не мешают вашему и мистера Брунна бизнесу?

К р а й м е р. - Какой им смысл?! Они получают с нас хорошие деньги, тот дикий край заинтересован в валютных поступлениях...

<Л>. - Вы оставили мистеру Брунну какие-то поручения?

К р а й м е р. - Конечно. Когда начинаешь дело, партнер должен иметь право на свободу поступка.

<Л>. - А что за поручения мистера Брунна вы взялись выполнить здесь, в Штатах?

К р а й м е р. - Насколько я понимаю, Брунн - американец... А вас интересуют нацисты, немецкие нацисты.

<Л>. - Для нас. Центральной разведывательной группы, факт проживания американца в тех районах, где, по вашим словам, много немцев, возможно, с нацистским прошлым, представляет немаловажный интерес...

К р а й м е р. - Ну, в этом смысле вы, конечно, правы.

<Л>. - Лишь поэтому я и спрашиваю: какие поручения мистера Брунна вы взялись выполнить дома?

К р а й м е р. - Никаких. Конечно, надо кое-что вложить в рекламу, но это моя забота, а не его, напечатать проспекты, хотя, повторяю, это делаю я, он в этих вопросах некомпетентен, он замечательный инструктор, умеет вести себя с людьми, прекрасно катает, знает уникальные места в окрестностях... Славный парень, он понравится вашим людям. Можете им назвать меня, пусть передадут привет от компаньона, Брунн не откажется помочь.

<Л>. - Вы не представляете себе, мистер Краймер, как мне важно это ваше предложение... А что вы можете сказать о Гансе? Мистер Брунн как-то характеризовал его?

К р а й м е р. - По-моему, он относится к нему с юмором...

<Л>. - С доброжелательным юмором?

К р а й м е р. - Да, именно так. Но в горах отношения между людьми особые... Там важно, кто как катает со склонов. Мистер Брунн непревзойденный мастер... Этот Ганс сосунок в сравнении с мистером Брунном... И потом он племянник хозяина той фирмы, где служит Брунн...

<Л>. - Кто хозяин?

К р а й м е р. - Я с ним не встречался... Какой-то Вальтер... Отто Вальтер, австрийский социал-демократ, эмигрант... Брунн считает его порядочным человеком.

<Л>. - Брунн симпатизирует социал-демократам?

К р а й м е р. - Мистер О'Брайен, в Австрии можно симпатизировать или национал-социалистам, или социал-демократам. По-моему, американец обязан симпатизировать последним.

Вы читаете Экспансия - 3
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату