Войдя в комнату и закрыв за собой дверь, Анжела тотчас схватила Кэтрин за руки.

— Прости старомодной матери ее капризы, дорогая, но я не хочу рисковать тем, что ты можешь столкнуться с Клеем где-нибудь в холле. — Анжела сжала влажные ладони Кэтрин. — Ты выглядишь замечательно, просто замечательно! Ты взволнована?

— Я… да… Это… — Она посмотрела на дверь. — Эти цветы внизу… и дворецкий!

— Разве это не волнующе? Я не могу вспомнить ни одно торжество, которое я организовывала с таким удовольствием! Я ужасно волнуюсь! Тебе рассказать секрет? — Она снова заговорщически улыбнулась и повернулась, решив приобщить к тайне и Аду. — Клей тоже очень волнуется!

Эта мысль казалась абсурдной, но Кэтрин спросила:

— Да?

— Ах, он целый день возил нас на машине, как безумный, беспокоясь, достаточно ли закупили шампанского, вовремя ли доставят цветы, не забыли ли включить в список приглашенных гостей семью Джерти. Он был типичным женихом, и это меня чрезвычайно радует. — Анжела весело посмотрела на Аду. — Сейчас мы тебя на минутку оставим. Я хочу показать твоей маме подарки и торт. Ты найдешь все, что нужно, в ванной, а если тебе еще что-нибудь понадобится, спроси у одной из служанок. Пошли, Ада. Мне кажется, мы заслуживаем по маленькому стаканчику шерри для успокоения наших материнских нервов.

Но не успели они выйти из комнаты, как служанка открыла дверь и ввела запыхавшуюся Бобби с пластмассовым футляром в руке. Последовал поток поцелуев и поздравлений, нерешительности в отношении платья и восклицания по поводу всей суматохи внизу.

— Увидимся позже, Кэтрин. — Анжела помахала двумя пальцами и, увлекая за собой Аду, напомнила: — Запомни, ты не должна выходить из комнаты, пока я за тобой не приду.

— Не беспокойтесь, — пообещала Бобби. — Я прослежу, чтобы она этого не сделала.

Когда Кэтрин и Бобби остались одни, они бросились в объятия друг друга. Бобби воскликнула:

— Ты видела, что творится внизу?

Охваченная паникой, Кэтрин приложила руку к бьющемуся сердцу и умоляюще попросила:

— Не рассказывай мне. У меня и так голова идет кругом. Во все это так трудно поверить!

Кэтрин казалось, что сбылись детские фантазии ее и Бобби.

Постучала служанка и спросила, нужно ли пригладить их платья. Отказавшись от ее услуг, они прошли в ванную, чтобы поправить друг другу прическу. Вскоре опять послышался стук в дверь, и в комнату вошла служанка с двумя большими коробками. В коробках были их букеты.

Девушки положили коробки на кровать и уставились на них.

— Сначала ты, — сказала Кэтрин, сжимая руки под подбородком.

— Нет, нет, не сейчас. Мы больше не восьмилетние девочки-фантазерки. Ты первая!

— Тогда давай откроем их вместе.

И они одновременно открыли коробки. Бобби держала необычную корзину с абрикосовыми розами и вереницей бледных ленточек, падающих с ее ручки. Кэтрин отступила назад, не смея дотронуться до великолепной белой гардении и абрикосовых роз, бережно уложенных в прозрачный кулек с бусинками свежей росы внутри. Она прижала руки к щекам, на мгновение закрыла глаза и осталась неподвижно стоять, уставившись на цветы. Бобби наклонилась и вытащила огромную ветку из упаковки, заполняя комнату пьянящим ароматом. Она приколола один цветок гардении к волосам Кэтрин. Кэтрин оставалась неподвижной.

— О Кэт, они прекрасны.

Бобби подняла букет, и наконец Кэтрин шевельнулась — прижала цветы к пылающим щекам. Глядя через цветы, она, заикаясь, сказала:

— Я… Я не заслуживаю этого.

Голос Бобби от волнения стал мягким.

— Нет, заслуживаешь. Это именно то, о чем мы мечтали, Кэт. Одна из нас это сделала, и все получилось даже лучше, чем в наших фантазиях.

— Не говори так.

— Не смотри на это критически, Кэт, просто наслаждайся каждой минутой.

— Но ты не знаешь…

— Я знаю. Поверь мне, знаю. Я знаю, что у тебя есть сомнения по поводу того, как между тобой и Клеем все началось, но ты сегодня о них не думай. Думай только о хорошем, о'кей?

— Ты все время хотела, чтобы я вышла замуж за Клея, не так ли, Бобби?

— Я хотела для тебя только хорошего, и если это Клей Форрестер, тогда, да, я этого хотела.

— Я думаю, ты сама была немного в него влюблена.

— Может, да… Может, нет… Не знаю. Я знаю только, что, если бы я сейчас стояла с этим букетом в руках, я была бы счастлива.

— Бобби, это больше, чем я ожидала, и все случилось так неожиданно…

— Кэтрин, один раз, только один раз в своей унылой жизни ты примешь немного манны с неба! Ты так привыкла жить в аду, что немного райской жизни тебя пугает. Ну, давай-ка, улыбнись! И говори себе, что Клей попросил тебя выйти за него замуж, потому что хотел этого. Это должно сработать. Клей — один из самых прекрасных мужчин, которых я знаю, но если ты передашь мои слова Стью, я тебя убью.

Кэтрин, наконец, улыбнулась.

— А сейчас тебе уже пора надеть свадебное платье!

Они содрали с платья чехол и многозначительно посмотрели друг на друга, вспоминая детские фантазии. Но пышный бархат был реальным. Бобби помогла Кэтрин надеть платье. Неожиданно снизу донесся звук, похожий на арфу.

— Что это?! — воскликнула Бобби.

Девушки замерли, как малиновки, прислушивающиеся к шороху червяков. Не веря, они посмотрели друг на друга.

— Похоже на звуки арфы!

— Арфы?!

— Ну, а разве нет?

Они снова прислушались.

— Господи, так и есть!

— В этом доме может быть и арфа.

— Похоже, что так.

— Благодаря Анжеле.

Они обе рассмеялись, расправляя складки платья Кэтрин. Теперь она заметно дрожала. Ее ладони стали влажными, но она не осмеливалась вытирать их о бархат.

— Бобби, я ужасно боюсь.

— Почему? Сегодня ты будешь в центре внимания, и выглядишь ты великолепно. Гордись!

Бобби деловито застегнула молнию и пуговицы, потом обошла вокруг Кэтрин и разложила миниатюрный шлейф на розовом ковре. Кэтрин увидела себя в зеркале, прижала руки к животу и спросила:

— Сильно видно?

Бобби опустила вниз руки своей сестры и воскликнула:

— О, ради Бога, перестань! — И, вручив ей букет, добавила: — Если тебя это беспокоит, закрой живот вот этим.

Кэтрин вытащила бледно-желтую розу, и они обе засмеялись. Теперь звуки, доносившиеся снизу, стали более ровными, и журчание голосов слилось с приятными аккордами.

Дверь в комнату открылась. На пороге стояла Инелла, держа в руках крошечную, завернутую в фольгу коробочку.

— Вы выглядите замечательно, мисс Кэтрин, — сказала служанка, широко улыбаясь. — Ваш жених оказал мне честь передать вам вот это. — Она протянула коробочку. Кэтрин, немного помедлив, протянула руку и наконец взяла подарок.

— Что это?

— Ну, я не знаю. Разве вы не откроете и не посмотрите?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

8

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату