— Согласен. И Кейт тоже так думает. Она клянется, что не знает, почему твой отец так поступил.
Ральф грубо выругался.
— Тебе ли верить женщинам? — всплеснул он руками. — Твоя собственная мать предала вас с отцом.
Сбежала с каким-то янки. Бросила тебя. Вот что значит слово женщины! — Ральф снова выругался. — Все они одинаковы. Их интересуют только деньги. Они продают себя на улицах. В грязных отелях. Проститутки. Светские шлюхи…
— Скажи, Ральф, — прервал его Джуд, — твой отец когда-нибудь рассказывал о своем детстве? О том, где он родился? О своей семье?
Ральф уставился на него, потирая небритый подбородок.
— Черт, мне надо побриться. Я же сказал, никто из нас ничего о ней не слышал. Какая-то оборванка лишила нас наследства. Спасибо папаше! Маме перед свадьбой он сказал, что его родные умерли.
Может, это он помог им отправиться на тот свет.
Или ему просто нравилось думать о них как о мертвых. Я ничего не знаю о его прошлом. Он из тех, что приходят из ниоткуда.
— Таких не бывает. Мисс Форсайт считает, что у него был ирландский акцент.
Ральф захлебнулся смехом.
— А ей-то откуда знать?
— Она из англо-ирландской семьи.
— Я считал эту учителку умной, но, похоже, она ни черта не соображает. Папаша говорил с чистым австралийским акцентом. С чего она взяла, что он ирландец?
— Отец Кейт Костелло из Ирландии. Он умер много лет назад. Так что мы не можем спросить у него.
— О чем спросить? — с искренним недоумением проговорил Ральф.
— О его возможной связи с твоим отцом, Ральф.
Нам нужны ответы. Понимаю, что ты чувствуешь себя преданным. Но я не оправдываю твоего нападения на Кейт. Она ни в чем не виновата. Она тоже жертва.
— Не виновата? Жертва? — завопил Ральф, г-Это она-то? Да она теперь миллионерша!
— Есть вещи, о которых нам ничего не известно.
Дай мне время.
Ральф раскачивался взад и вперед в массивном кресле.
— Разве ты не едешь в город?
Джуд покачал головой:
— Я взял отпуск. И пока что никуда не уеду.
Ральф выглядел так, словно его ударили.
— Я просто так не сдамся, Джуд, — предупредил он. — Папаша остался мне должен. И она тоже.
Джуд пронзил его взглядом.
— По закону он ничего тебе не должен, Ральф.
Ты получил то, что тебе причиталось. Многим столько денег и не снилось. Тебе надо еще благодарить его.
— Я не сдамся, — упрямо повторял Ральф. — Она не та, кем кажется. Выведи ее на чистую воду, Джуд. Мы никогда не были друзьями. Я всегда учился отвратительно. В отличие от тебя. Папаша все время ставил тебя мне в пример. И я тебя возненавидел. Ты был умнее, прилежнее. Твой отец обожал тебя. Нуждался в тебе. А мы папаше были не нужны. Но странное дело. Я тебе доверяю. Доверяю как юристу, как поверенному отца. Выясни, кто она, Джуд. Разузнай о ее прошлом. Если мы узнаем правду, мы сможем договориться с ней по-хорошему.
Джуд встал.
— Не забудь, Ральф, то, что я тебе сказал. Если ты еще раз попытаешься хоть пальцем тронуть Кейт или напугать ее, ты получишь от меня хорошую взбучку. Ты еще не забыл наши стычки в детстве? Я не люблю насилие. И я профессиональный юрист. Но я не побоюсь испачкать о тебя руки.
— Я и пальцем ее не трону, — прошипел Ральф. Скажи это твоей подружке. И разузнай все о ней.
— Обязательно, Ральф. Разгадка таится в прошлом. Я в этом уверен.
К тому времени, как Джуд вернулся в галерею, уборка была почти завершена. Кейт составляла композицию из цветов. Ему так захотелось подойти к ней незаметно и… но он сдержался.
Девушка увидела его и выпрямилась.
— Как все прошло? Я так волновалась.
— Напрасно, — заверил ее Джуд. — Ральф был дома, и мы поговорили. Надеюсь, такого хулиганства больше не повторится. Какая красивая композиция, — похвалил он, впиваясь ногтями в ладони — так сильно ему хотелось коснуться Кейт. — Откуда цветы?
— Джимми принес. Он знает, что я обожаю составлять цветочные композиции. Особенно в японском стиле. Я немного изучала флористику, хотя, чтобы научиться этому искусству, требуются годы.
— У вас замечательно получилось.
— Спасибо, — ее пальцы с нежностью коснулись гладких лепестков. — Здесь, в тропиках, самые красивые лилии на свете. И они замечательно смотрятся на фоне крупных листьев. Это мисс Форсайт подарила мне вазу. Она очень старая. И очень красивая.
Джуд ничего не ответил.
— Вы столько для меня делаете, Джуд. Отправились к Ральфу Рогану, а ведь он опасный человек, с дрожью в голосе продолжала Кейт.
— Я велел ему оставить вас в покое. Кейт, вы спросили мисс Форсайт, можете ли остаться у нее на пару ночей? И что с установкой сигнализации?
— Только что закончили. Это заняло несколько часов. Теперь, если кто-нибудь попытается проникнуть в дом, вся округа услышит.
— Отлично!
— Мисс Форсайт предлагала мне остаться у нее на ночь, — призналась Кейт, — но я решила, что спокойно переночую здесь.
— Вы уверены? — спросил Джуд. — Я предпочел бы, чтобы вы остались у меня, пока мы оба не успокоимся после всего, что произошло.
Она встряхнула сверкающими волосами.
— Я не могу, Джуд.
— Но почему? Я же не предлагаю вам участвовать в оргии. Я просто хочу быть уверенным, что у вас все в порядке. Мы можем поужинать вместе.
Выпить вина. Сделать салат. Вы расскажете мне еще немного о себе.
— Мне не хотелось бы оставлять галерею, — с усилием произнесла девушка.
Их глаза встретились.
— Мы включим сигнализацию. Вот и все.
Кейт сделала глубокий вдох. Как ему удается так легко проникнуть через барьеры, воздвигнутые ею столько лет назад?
— Кейт, — нежно произнес Джуд, — я знаю, у вас есть что сказать мне.
— У всех есть что сказать другому человеку.
Он пожал плечами.
— Может быть, но ваша история, наверное, одна из самых невероятных. Я никому не позволю обидеть вас. Включая меня самого. Вы достаточно настрадались. Дайте себе шанс начать новую жизнь.
— Старая слишком часто напоминает о себе.
— Может, вам станет легче, если вы расскажете о ней кому-то, — произнес он очень серьезно. — Посмотрите на меня, Кейт.
Какое-то время она молчала.
— Неужели мы познакомились только вчера? спросила она с удивлением.
— Не знаю, — ответил он с улыбкой. — Вы колдунья. Я попал в плен ваших чар.
— Чар?