бы свои ты вещанья,Не подстрекал бы и так раздраженного всем Телемаха.Верно, подарок в свой дом получить от него ты желаешь!Но говорю я тебе, и слова мои сбудутся точно:Если ты, с опытом долгим своим и богатым, враждебностьГлупой своей болтовнею поддерживать в юноше станешь,Прежде всего и ему от этого будет лишь хуже,Ибо совсем ничего против нас он поделать не сможет.А на тебя мы, старик, жесточайшую пеню наложим.Выплатить будет ее нелегко и для сердца печально.А Телемаху пред всеми, кто здесь, предложил бы я вот что:Матери пусть он прикажет к отцу своему возвратиться;Тот же пусть свадьбу готовит, приданое давши большое,Сколько его получить полагается дочери милой.Раньше, вполне убежден я, ахейцев сыны не отстанутС тяжким своим сватовством. Никого мы из вас не боимся, —Ни самого Телемаха, как много бы слов он ни сыпал, —Ни о вещаньях твоих не печалимся. Все они вздорны!Ими, старик, только больше вражду ты к себе возбуждаешь.Будет по-прежнему здесь все добро поедаться, и платыИм не дождаться, покамест ахейцам согласье на свадьбуЕю не будет дано. Ведь сколько уж времени здесь мыЖдем, за нее соревнуясь друг с другом. А время проходит,Новых себе мы не ищем невест для приличного брака'.И сыну Полиба в ответ Телемах рассудительный молвил:'Я, Евримах, ни тебя, ни других женихов благородныхНи уговаривать, ни умолять уже больше не стану.Все ведь известно богам, а также известно ахейцам.Дайте лишь быстрый корабль мне и двадцать товарищей, с кем быВсю дорогу проделать я мог и туда и обратно.Я собираюся в Спарту поехать и в Пилос песчаный,Там об отце поразведать исчезнувшем. Верно, из смертныхКто-либо сможет о нем мне сказать иль Молва сообщит мнеЗевсова – больше всего она людям известий приносит.Если услышу, что жив мой отец, что домой он вернется,Буду я ждать его год, терпеливо снося притесненья.Если ж услышу, что мертв он, что нет его больше на свете,То, возвратившись обратно в отцовскую милую землю,В честь его холм я насыплю могильный, как следует справивЧин похоронный по нем, и в замужество мать мою выдам'.Так произнес он и сел. И встал пред собраньем ахейцевМентор. Товарищем был безупречного он Одиссея.Тот, на судах уезжая, весь дом ему вверил, велевшиСлушать во всем старика и дом охранять поусердней.Добрых намерений полный, к собранью он так обратился:'Слушайте, что, итакийцы, пред вами сегодня скажу я!Мягким, благим и приветливым быть уж вперед ни единыйЦарь скиптроносный не должен, но, правду из сердца изгнавши,Каждый пускай притесняет людей и творит беззаконья,Если никто Одиссея не помнит в народе, которымОн управлял и с которым был добр, как отец с сыновьями.Я не хочу упрекать женихов необузданно дерзкихВ том, что, коварствуя сердцем, они совершают насилья:Сами своей головою играют они, разоряяДом Одиссея, решивши, что он уж назад не вернется.Но вот на вас, остальных, от всего негодую я сердца:Все вы сидите, молчите и твердым не смеете словомИх обуздать. А вас ведь так много, а их так немного!'Евенорид Леокрит, ему возражая, воскликнул:'Ментор, упрямый безумец! Так вот к чему дело ты клонишь! Хочешь народом смирить нас! Но было бы трудно и многимВсех нас заставить насильно от наших пиров отказаться!Если бы даже и сам Одиссей-итакиец вернулсяИ пожелал бы отсюда изгнать женихов благородных,В доме пространном его за пиршеством пышным сидящих,Было б его возвращенье супруге его не на радость,Как бы по нем ни томилась. Погиб бы он смертью позорной,Если б со многими вздумал померяться. Вздор говоришь ты! Ты же, народ, расходись! К своим возвращайся работам!Этого в путь снарядить пускай поторопятся МенторИ Алиферс – Одиссею товарищи давние оба.Думаю, долго, однако, он вести выслушивать будет,Сидя в Итаке. Пути своего никогда не свершит он!'Так сказав, распустил он собрание быстро ахейцев,И по жилищам своим разошелся народ из собранья.А женихи возвратились обратно в дом Одиссея.Вдаль ушел Телемах по песчаному берегу моря,Руки седою водою омыл и взмолился к Афине:'Ты, посетившая дом наш вчера и в туманное мореМне в корабле быстроходном велевшая плыть, чтоб разведать,Нет ли вестей о давно уж ушедшем отце моем миломИ об его возвращеньи! Мешают мне в этом ахейцы,Боле ж всего – женихи в нахальстве своем беспредельном'.Так говорил он молясь. Вдруг пред ним появилась Афина,Ментора образ приняв, с ним схожая видом и речью,И со словами к нему окрыленными так обратилась:'Также и впредь, Телемах, не будь неразумным и слабым,Раз благородная сила отца излита тебе в сердце —Сила, с какой он всего добивался и словом и делом.Станет тогда и тебе твой отъезд исполним и возможен.Если же ты Одиссею не сын и не сын Пенелопе,Думаю, вряд ли удастся тебе совершить, что желаешь.Редко бывает с детьми, чтоб они на отца походили, —Большею частию хуже отца, лишь немногие лучше.Если ж и впредь не останешься ты неразумным и слабым,Если тебя не совсем Одиссеева кинула сметка,Дело исполнить свое вполне ты надеяться можешь.О женихах неразумных, об их замышленьях и козняхБрось теперь думать: ни разума нет в этих людях, ни правды.Нет и предчувствия в сердце, что близко стоят перед нимиЧерная Кера и смерть, что в один они день все погибнут.Путь же совсем недалек, которого так ты желаешь.Вот какой я товарищ тебе по отцу: раздобудуБыстрый корабль для тебя и последую сам за тобою.Ты же теперь воротись к женихам. А тебе на дорогуПусть заготовят припасы, пусть ими наполнят сосуды.В амфоры сладкого скажешь вина нацедить вам, муку жеЯчную – мозг человека – в мешки пусть положат из кожи.Я добровольцев пока наберу средь народа. Судов жеВ морем объятой Итаке немало и новых и старых.Я между ними корабль пригляжу, который получше,Быстро его снарядим и выйдем в широкое море'.Так сказала Афина, Зевесова дочь. И недолгоЖдать Телемах оставался, услышавши голос богини.Милым печалуясь сердцем, поспешно направился к дому.Там женихов он застал горделивых: в зале столовойКоз обдирали одни, боровов во дворе обжигали другие.Встал Антиной, засмеялся, навстречу пошел Телемаху,Взял его за руку, слово сказал и по имени назвал:'Эх, Телемах, необузданно буйный и гордоречивый!Брось ты заботу о том, чтоб вредить нам и делом и словом!Лучше садись-ка ты есть к нам и пить, как бывало когда-то.Все же, что нужно тебе, приготовят охотно ахейцы —Быстрый корабль и отборных гребцов, чтоб скорей ты приехалВ Пилос священный и слухи собрал об отце многославном'.Сыну Евпейта в ответ Телемах рассудительный молвил:'Нет, Антиной, никак не могу я при наглости вашейВ пире участье принять со спокойным и радостным духом.Иль не довольно, что раньше, когда еще мальчиком был я,Вы, женихи, богатства ценнейшие наши пожрали?Нынче, как стал я большим и, советников слушая умных,Много узнал, и в груди моей мужества стало побольше,Кер постараюсь зловещих на головы ваши наслать я, — Или, отправившись в Пилос, иль здесь же, на острове этом.Еду – и сделаю путь, о котором я здесь говорю вам;Еду в чужом корабле, ибо сам ни гребцов не имею,Ни корабля своего: вам выгодней так показалось!'Молвил и руку свою из руки Антиноевой вырвалОчень легко. Женихи между тем пировать продолжали.Над Телемахом глумились они и шутили словами.Так говорил не один из юношей этих надменных:'Эй, берегитесь! На нас Телемах замышляет убийство!Иль он кого привезет из песчаного Пилоса в помощь,Или, быть может, из Спарты. Ведь рвется туда он ужасно!Или в Эфиру поехать сбирается, в край плодородный,Чтобы оттуда привезть для жизни смертельного яду,Бросить в кратеры его и разом нас всех уничтожить'.Так и другой говорил из юношей этих надменных:'Знает ли кто? Ведь возможно, и он в корабле изогнутом,Как Одиссей, вдалеке от домашних погибнет, блуждая! Этим немало и нам он доставит хлопот. Ведь придетсяВсе достоянье его тогда разделить между нами,Матери ж с будущим мужем владеть предоставим мы домом'.Так говорили. Меж тем Телемах в кладовую спустилсяС кровлей высокой, большую, в которой хранилися кучиЗолота, меду, одежда в ларях, благовонное масло.Там же в порядке вдоль стен одна за другою стоялиБочки из глины со сладким вином многолетним – напиткомЧистым, божественным; он сохранялся на случай, когда быВсе же вернулся домой Одиссей, хоть и много страдавши.Дверью двустворчатой, прочно прилаженной, вход запирался.Ключница в той кладовой и ночи и дни находилась,Все охраняя запасы с великим усердьем и знаньем, — Опа, сына Пенсенора дочь, Евриклея старушка.К ней Телемах обратился, позвавши ее в
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×