82
Братаничи – сыновья родных братьев (ст.-слав.).
83
Стрый – дядя по отцу (ст.-слав.).
84
Прирок – оговор (ст.-слав.).
85
Переорати – нарушить границу, вторгнуться в пределы чужого владения.
86
Сарафанец – длинная, довольно узкая распашная мужская одежда.
87
Золотой аксамит – дорогая византийская ткань.
88
Если считать родословные от Рюрика, то тогда действительно все именитые князья относятся к одиннадцатому колену его потомков, а князь Ярослав Всеволодович – только к десятому.
89
Чудь – собирательное название всех прибалтийских племен, включая те, что проживали к северу от Новгорода.
90
Сир. 29:3.
91
Еккл. 5:3—4.
92
Таареми та – Таара, помоги! (эст.) призыв к эстонскому богу Таара, который чем-то сродни литовскому Перкунасу, скандинавскому Тору и славянскому Перуну.
93
Пекко – эстонский бог плодородия и урожая. На время сева его деревянное изображение выносили на поля, чтобы он защитил от непогоды, даровал плодовитость скоту и т. д.
94
Тоорумеес – жрец, человек Таара (Тоора).
95
Калевиноэг – богатырь, сын богатыря Калева, великан. Многие участки местности эсты связывали именно с ним, включая даже обычные равнины – он там лес скосил, холмы – Калевиноэг землю там пахал и озера – он там колодец себе вырыл.
96
Alea jacta est – жребий брошен (лат.) Знаменитое выражение, приписываемое Цезарю, когда он решился форсировать реку Рубикон.
97