— Дир, а Дир.

— Ага, сейчас, сейчас.

Дир закончил возиться с кустом и тяжело опустился рядом с Хелье.

— Ты ведь хранишь какое-то золото?

— Годрик болтает? Не верь ему.

— Кое-что я знаю сам, помимо Годрика. Мне Рикса сказала.

Дир смущенно повертел головой.

— Да? Сама сказала?

— Сама.

— Ну, что уж там. Ну, храню.

— Видишь ли, оно понадобилось наследнику.

— Да? Хмм… Зачем? Он женится?

Хелье слегка побледнел.

— Нет, не в этом дело. Он хочет вернуть себе престол.

— Я думал, он постригся в монахи.

— Да, так говорят. Но уверяю тебя, что это неправда.

— Вот же… — Дир вздохнул. — Эх, друг мой Хелье… Ты видел его? Каков он собой?

Хелье промолчал.

— Надо же… А когда ему нужны деньги?

— Да в общем-то прямо сейчас.

— Зачем?

— Ему нужно собрать войско.

— Стало быть, будет драка?

— Скорее всего да.

— Эх!

Дир поморщился, погладил лысый лоб. Остаточные волосы у него были длинные, серо-блондинистые с густой сединой. Такие волосы надо в хвост завязывать, наверное. Как-то опрятнее.

— Ну, что ж… Пусть берет… всё. Слотт нужно будет продать, у меня есть на примете один… знакомый… да… Что ж. Послужим снова. Сейчас пойду найду сверд… Жалко оранжерею только…

— Нет, ему только деньги нужны.

— Ну, это он так говорит. А хорошие воины никогда не мешают. Тем более, что платы я с него за службу не возьму. А Рикса болтает много, вот что. Это нынче она остепенилась, а раньше была… Годрику, помню, залепила по лбу сапогом, схватила с полу и кинула, когда он, дурак, в спальню…

Дир замолчал, прикусил язык. Хелье строго на него посмотрел.

И неожиданно понял, что такое положение грунок в корне меняет дело! Ему сразу стало легче. Не он отбирает у Дира средства и жилье — не Хелье! Коли Дир и Рикса бывшие любовники (а Дир врать не умеет, и придумывать тоже) — вот пусть и разбираются! Если Рикса непременно хочет видеть очередного сына на троне (двух убийств, мужа и старшего сына, ей, видимо, мало) — это полностью снимает ответственность с Хелье! Правда, я замешан во всем этом сам, подумал Хелье, и еще неизвестно, как велика в этом деле моя роль, что еще мне придется сделать, дабы ублажить Марию — ну да мое дело маленькое, я всего лишь исполнитель! Хотя вообще-то надо бы мое исполнительство как-нибудь… управиться и поставить на службу друзьям.

— Дир, — сказал он. — Хочешь, я сделаю тебя королем Венгрии? У тебя будет оранжерея в десять раз больше этой!

— Хлопот много, — серьезно ответил Дир.

Хелье удивленно на него посмотрел. Похоже, Дир поверил, причем сразу, что, раз Хелье сказал, что сделает — значит сделает. Было бы забавно, подумал Хелье. Дир Первый Венгерский. Звучит.

* * *

Мысль, что он будет снова участвовать в важном походе, вскоре прижилась в голове у Дира и начала ему нравиться, и воодушевила его. Он действительно раскопал где-то свой старый сверд и пришел с ним в столовую. Годрик как раз собирал обед и что-то рассказывал Хелье.

— Вот, — сказал Дир, гордясь. — Вот он, старый друг.

— Очень ржавый друг, — заметил Хелье.

— Откуда ты знаешь? Он в ножнах.

— По рукоятке.

Дир вынул сверд из ножен. Действительно, лезвие было полностью покрыто ржавчиной.

— Да, ну, ничего, почистим и поточим, — заверил Дир. — Эх, вспомним былое!

— Осторожно, не маши им так, — предупредил Хелье.

— Что ж я, сверд в руках не держал никогда, что ли? — обиделся Дир.

Он встал в боевую позицию, приподнял клинок, и уже собирался сделать выпад, но неудачно качнул рукой, рукоять выскользнула, и он стал ловить сверд обеими руками — за лезвие. Хелье метнулся прямо из сидячего положения к Диру и молниеносно ударил ногой по лезвию — сверд отлетел вбок.

— Ты спятил! — сказал Хелье. — Ты чуть себе руку не отрезал! Что ты делаешь!

— Давно не упражнялся, — ответил пристыженный Дир.

— Давно? Когда ты последний раз держал оружие в руках?

— Ну…

— Дир, ни в какой поход ты не пойдешь, ну тебя к лешему.

— Пойду! Не смей мной командовать!

— Дир, ты не обижайся, Дир, друг мой, ну, пожалуйста…

— Я не обижаюсь. Мне нужно упражняться.

Он пошел к сверду, наклонился с трудом, подобрал. Хелье оглянулся на Годрика.

— Пусть отрежет себе хоть обе руки, — сказал Годрик. — Мне с ним нянчиться надоело. Сколько можно!

Дир сделал несколько взмахов свердом. Хелье на всякий случай не отворачивался, следил. Затем Дир произвел полуоборот, сделал пробный выпад, принял исходное положение, парировал воображаемый удар, и слегка растянул себе кисть.

— А, хорла, да что же это такое! — пробасил он возмущенно. — Совсем я сноровку потерял, из формы вышел.

— Давно бы тебе догадаться, — сказал Годрик.

— Заткнись, бриттская морда! Мне скоро в поход выступать!

— Какой поход? — спросил Годрик.

— За польскую корону.

Годрик посмотрел на Хелье. Хелье отрицательно мотнул головой.

— Ты что, кабан толстый, совсем одурел в своей оранжерее? — крикнул Годрик. — Какой поход! Посмотри на себя! Ты еле ноги передвигаешь, по лестнице без помощи подняться не можешь! Что ты плетешь! Поход!

— Годрик, не распускай язык, а то я тебе его вырву, — сказал Дир.

— Хелье, скажи ему! Он на лошадь сесть не может, да и какая лошадь его выдержит! Он сдохнет, до похода не добравшись, его в повозке насмерть укачает!

В голосе Годрика слышалось отчаяние.

— Годрик, не суетись, — сказал Хелье.

— Да как же не суетиться, помилуй! Ты, может, думаешь, что он так говорит просто? А потом пойдет спать, и забудет? Ведь он, если себе в голову что-то вбил, то всё, хвитарики в Годариках, тараном не выбьешь!

— Годрик! — строго сказал Хелье.

— Ну, что Годрик! Ну, Годрик. Что?

Хелье подошел к нему и сказал на ухо:

— Рикса его отговорит.

— Да, жди, — ответил Годрик тихо. — Ей все равно. И тогда было все равно, и теперь все равно, а

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату