– Кажется, они не понимают, что в гостиничном бизнесе нет такого понятия, как служба от сих и до сих. Если требуется выполнить какую-то работу, необходимо задержаться и завершить ее.

– Мне это хорошо известно! Однако начальство не должно идти на поводу у персонала. Если подобное случится, все отели корпорации «Голдинг груп», от Бахрейна до Турции, окажутся под угрозой забастовки персонала, требующего повышения оплаты сверхурочной работы.

– Именно это и грозит, – ответил Дик, удрученно покачивая головой.

В девять тридцать весь руководящий персонал собрался в офисе Кеннета Вулфсона. Атмосфера была напряженной. Джесика, севшая рядом с менеджером банкетных залов Майком Лайлом, вопросительно приподняла брови.

– Есть какие-нибудь новости? – прошептала она, в то время как Кеннет Вулфсон перебирал бумаги на своем столе и покашливал, готовясь к сообщению.

– Нет, – прошептал Майк, – за исключением того, что в полдень назначена встреча с представителями профсоюза.

– Может быть, вопрос будет решен? – с надеждой сказала Джесика.

– Очень в этом сомневаюсь, – сухо ответил Майк. – На этот раз они серьезно взялись за дело.

Вулфсон был лаконичен и сразу перешел к сути:

– У нас серьезная проблема. Персонал гостиницы грозит начать забастовку завтра в полдень, если мы не удовлетворим их требования. Сегодня они резко снизили темп работы, и вам необходимо сделать все, чтобы поддержать обычный порядок в гостинице.

Все согласно закивали. Кеннет продолжил:

– Если мы не сможем прийти к соглашению с профсоюзами, вы должны быть готовы взять на себя дополнительные обязанности. Надо составить расписание и договориться, кто будет обслуживать номера, кому принимать гостей и их багаж, необходимо укомплектовать людьми кухни и бары. Мы должны иметь план на случай предстоящей забастовки, и я надеюсь, что каждый из вас, вернувшись в свой офис, продумает конкретные мероприятия в отделе.

Начальники поднялись с мрачными лицами, с шумом двигая стулья и переговариваясь. Все они душой болели за интересы отеля, иначе, вероятно, не занимали бы свои посты. Их первостепенная задача – обеспечивать обслуживание гостей на высшем уровне, начиная от свежих цветов в вазах и кончая свежими простынями на постелях. Что бы ни случилось, комфорт гостей превыше всего – таково было золотое правило отеля.

Джесика сразу направилась к столу регистрации в вестибюле, чтобы посмотреть, не нагрянет ли в отель в ближайшие сутки какая-нибудь очень важная персона. При необходимости она могла бы отправить гостя в другой отель, если в «Ройал-Вестминстере» клиенту не смогут обеспечить должного обслуживания. Анна Батлер из отдела связи с общественностью устремилась туда же. В ее задачу входило не допустить, чтобы эта история с забастовкой попала в газеты, и она была ужасно сердита.

– Чего ты хочешь? – раздраженно спросила она Джесику, когда та присоединилась к ней у стола регистрации.

– Хочу посмотреть, не прибывает ли к нам кто-нибудь из очень важных персон, – ответила Джесика. – Вряд ли они будут довольны, если обнаружат, что у нас самообслуживание.

Анна не улыбнулась. Она посмотрела на Джесику, как на игривую школьницу. Затем высокомерно сказала:

– Зачем сразу обеим обращаться в отдел регистрации? У меня список знаменитостей, который надо сверить. Завтра прибывает из Нью-Йорка на пару дней президент телерадиовещательной компании Си-би- эс, а послезавтра – какой-то актер из Калифорнии.

В этот момент к ним быстро подошел Деннис Пауэлл.

– Так вот ты где, Джесика, – сказал он улыбаясь, несмотря на ситуацию. Деннис проработал в корпорации «Голдинг груп» двадцать пять лет, большую часть из которых провел в отелях на Среднем Востоке. В «Ройал-Вестминстере» он служил последние восемь лет и прославился своим обаянием, с каким он общался и со служанками, и со знаменитостями.

– Доброе утро, мистер Пауэлл. Чем могу служить? – спросила Джесика, в то время как Анна стояла рядом, ничего не говоря и лишь беспокойно поглядывая на них.

– Есть кое-что, Джесика, – мягко сказал он. Она очень нравилась ему, и они поддерживали товарищеские отношения. – В четверг к нам прибывает дней на десять Бернард Шеллер.

– Это актер, о котором я тебе говорила, – не выдержала Анна, вмешавшись в их разговор.

Деннис Пауэлл повернулся и грустно посмотрел на нее, как бы сочувствуя ее желанию показать свою осведомленность.

– Он не актер, – сказал Деннис, – а известный композитор и дирижер. Шеллер приезжает из Штатов, чтобы дать концерт в «Альберт-Холле», – добавил он мягко.

Анна покраснела и пожала плечами, а Джесика с восторгом воскликнула:

– О, это фантастика! У меня есть все его записи. Думаю, его можно отправить в отель «Дорчестер» или «Гросвенор-Хаус», если у нас произойдет самое худшее.

Пауэлл посмотрел на нее с благодарностью:

– Ему надо уделить особое внимание, потому что он очень важный клиент. Он всегда останавливается только в пятизвездочных отелях, и мы не хотим его разочаровывать. Шеллер очень капризный гость, Джесика, и я хочу, чтобы ты присматривала за ним все время, пока он находится здесь. Он любит принимать гостей главным образом в своем номере, так что позаботься, чтобы у него было все, что пожелает.

– Хорошо, – пообещала Джесика. – Мне будет очень приятно… Я восхищаюсь его музыкой почти всю свою жизнь.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату