63
Неточность автора: Храм вечного покоя (
64
Ворота Умэнь, но Ж. Верн неправ: в стене Запретного города сделано четверо ворот.
65
Главный дворцовый павильон Запретного города называется по-китайски Тайхэдянь, что переводится как Дворец высшей гармонии.
66
Нэйг — при цинской династии — Государственный совет; соответствует европейскому кабинету министров. Внешнеполитическое ведомство (Цзунлиямэнь) было коллегиальным учреждением. Князь Гун был одним из членов этого ведомства, формально не являясь министром внутренних дел. М. Т. Шутце в своей книге «Пекин и Северный Китай» приводит примечательный эпизод, характеризующий господина Гуна:
«Это было в 1870 году во время кровавой франко-прусской войны. Князь Гун в честь какого-то события решил нанести визиты в дипломатические миссии иностранных государств. Свое турне китаец начал с посещения главы французского представительства графа Рошуара. Высокому гостю рассказали о поражении французской армии под Седаном. Принц Гун обратился к одному из сопровождающих: „Сообщите прусскому поверенному, что я буду у него только завтра“. Повернувшись к графу Рошуару, принц продолжил: „Я не могу в один день выразить соболезнование Франции и поздравить с победой представителя Пруссии“».
67
Сянь Фэн — годы правления (1851–1861) императора, имя его — Ичу.
68
Храм тибетской архитектуры — ламаистский храм Юнхэгун.
69
Был разрушен французскими и английскими войсками.
70
Неточность автора: Храм Неба — архитектурный комплекс во Внешнем городе, бывшем пригороде Пекина (строился в 1420–1530 гг., перестроен в XVIII–XIX вв.); главным зданием этого комплекса является деревянная ротонда с трехъярусной крышей (общей высотой 38 м), построенная в 1420-м и восстановленная в 1889 году; это главное строение комплекса называется Циняньдянь (Храм молитвы за богатый урожай).
71
Цзяйтянь (Дэ-цзун), внук вдовствующей императрицы Цыси, объявлен ею императором в 1874 году после таинственной смерти ее сына, императора Цзайчуня. Девизом правления нового властителя было избрано выражение Гуан Сюй, что переводится с китайского как «Продолжение блеска».
72
Тун Чжи — девиз правления (1862–1874) государя Цзай Чуня.
73
Чиновные должности в императорском Китае делились на 9 классов (пинь), которые, в свою очередь, делились на две степени — старшую и младшую. Ханьлинь — полное название Ханьлинь юань (Ханьлинь — лес кисточек, юань — палата). Это учреждение, объединявшее национальную академию и литературное училище. Термин «Ханьлинь» использовался в VIII веке для обозначения общества ученых, выполнявших обязанности писцов при императоре. Юань, или палата, была основана позднее.
74
В действительности согласно китайского обычая после молитвы, выражения почтения предкам и взаимных поклонов молодые из бокалов, связанных красной тесьмой, пьют смесь вина с медом, обмениваются бокалами и снова пьют.