См. Л. Б. Модзалевский. Собеседник Вольтера Б. М. Салтыков и два его новых письма 1760–1761 гг. – В кн.: «Вольтер. Статьи и материалы». Л., 1947, стр. 174–184.
216
«Жизнь Марианны, или Похождения госпожи графини де *** изданныя г. де Мариво». Перевел с французского языка Александр Салтыков. М., 1762, стр. 149–150.
217
Там же, стр. 220–221.
218
«Жизнь Марианны», стр. 12.
219
Там же, стр. 118.
220
«Все, или ничего, повесть нравоучительная». Перевел с французского языка Александр Салтыков. Печ. при Императорском Московском университете. М., [б. г.].
221
См. Д. Д. Шамсай. Библиография изданий Московского университета в доновиковский период. – «XVIII век», сб. 3. М. – Л., 1958, стр. 551.
222
«Драмматический словарь…», стр. 99.
223
«Сокращенное описание выбранное из сочинения г. Гойля о игре, называемой вист, обнародованное в Англии в 1750 году переведенное, с английского языка на французской, а с французского на российской, с прибавлением некоторых нужных примечаний от переводчика на сей язык, включенными в тех отделениях, в которых по мнению его оные надобны; а при том и обстоятельное описание самых начальных правил сей игры, для тех, кои совсем оной не знают», СПб., 1769.
224
«Русская Старина», 1878, т. 38, стр. 331.
225
П. Петров. Сборник материалов для истории Императорской Академии художеств за сто лет ее существования, т. I. СПб., 1864, стр. 767–768.
226
См. «Библиографические записки», 1861, т. III, стр. 70–80.
227
Полный русский перевод «Жизни Марианны» был издан в 1968 г.
228
В первой русской энциклопедии («Словарь исторический, или сокращенная библиотека, заключающая в себе жития и деяния…» М., 1792, ч. 8, стр. 548–552) мы находим очень подробную биографию Мариво и детальный разбор его творчества. В частности, о лучших романах его здесь сказано: «Жизнь Марианны… Роман наилучший из всех сочинений сего рода, имеющихся на французском языке, и делающий честь Г. Мариво. Марианна у него разумна, но слишком словоохотна; имеет пылкое воображение, однако ж неосновательное» (стр. 551), «Щастливый крестьянин… Ежели сей роман написан веселее и замысловатее нежели Марианна, то с другой стороны в оном не столько чувствований и размышлений. По нещастию, в нем находятся некоторые начертания, довольно вредные» (стр. 551–552).
229
Ф. Ф. Вигель. Записки. Редакция и вступительная статья С. Я. Штрайха, т. I, М., 1928, стр. 192.
230
Там же, стр. 129.
231
Там же, стр. 95.
232
См. А. Н. Попов. Французы в Москве в 1812 году. – «Русский Архив», 1876, кн. 6, стр. 189–191; В. Н. Всеволодский-Гернгросс. Театр в России в эпоху Отечественной войны. СПб., 1912, стр. 117. П. Арапов. Летопись русского театра. СПб., 1861, стр. 236.
233
П. А. Каратыгин. Записки, т. I. Л., 1929, стр. 159. В этом спектакле роли исполняли: Сильвии – Л. О. Дюрова, Лизетты – М. А. Азаревичева, Марио – · П. А. Каратыгин, Егора (Арлекина) – А. А. Пикановский (См. П. Арапов. Указ. соч., стр. 319).
234
А. М. Каратыгина [Колосова]. Воспоминания. – В кн.: П. А. Каратыгин. Записки, т. 2. Л., 1930, стр. 149.