с ней, но мама сказала, что мне надо сначала сделать уроки.
Когда я заканчивала, позвонил телефон. Я подумала, может, это Синди, поэтому подошла.
– Алло, – сказала я.
– Э-э… привет. Аманду можно?
Это был мальчик, судя по голосу, он немного нервничал.
– Ее нет дома, – ответила я. – Ей что-нибудь передать?
– Да, передай ей, что звонил Брэд.
Брэд? Это же Брэд Шнейдер! – быстренько сообразила я. Это наверняка дело рук Пиппы и Ферн.
– Хорошо, я оставлю ей записку. Больше ничего передавать не надо?
Нужно было принимать немедленное решение. Ни в коем случае нельзя было позволить Брэду поговорить с Амандой до вечера пятницы.
– Э-э… да нет, не надо, – сказал Брэд.
Я нацарапала на листочке номер его телефона и положила трубку.
Уф-ф! Мне еще повезло. Если бы Аманда была дома, наше соревнование, кто первый устроит ей свидание, могло тут же и закончиться.
Я вспомнила правила, о которых мы договорились. Я обещала не пользоваться тем, что Аманда моя сестра, и не разговаривать с ней о Джейке. Но будет ли это жульничаньем, если я не передам ей, что звонил Брэд?
Немного поколебавшись, я приколола кнопкой листочек к доске и прикрыла его маминым списком телефонов приходящих нянь. Но, как сказала Ферн на барбекю, иногда ты должен делать то, что должен. И потом, я всегда могу сказать Аманде об этом звонке
Затем я позвонила Синди и рассказала о том, что произошло.
– Он сказал, чего он хотел?
– Да ладно тебе! Разве непонятно, чего он хотел? Наверняка это Пиппа и Ферн что-то уже подстроили.
– Ты передашь Аманде? – спросила Синди.
– Шутишь? До пятницы – конечно, нет! – сказала я. – И нам надо сделать так, чтобы Аманда не переговорила с Брэдом завтра.
– Как же нам это сделать?
– Пока не знаю, – призналась я. – Но что-нибудь придумаю.
Синди засмеялась:
– Мы наверняка опережаем на шаг Пиппу и Ферн.
– Да. И должны продолжать в том же духе. Ты уже с родителями договорилась, что идешь завтра вечером на каток?
– Э-э… Да, в общем… – замялась Синди.
– Есть проблемы? – спросила я.
– Мне придется взять с собой Денни и Боба, – сказала Синди.
Взять Денни и Боба, этих кошмарных близнецов!
Я размышляла над тем, сколько неприятностей нам принесут младшие братья Синди, когда позвонили в дверь.
– Тут кто-то пришел, – сказала я Синди. – Подожди секунду… Я открою, – крикнула я маме, прикрыв рукой микрофон.
Потом положила трубку и пошла к двери.
Черт! Черт, черт и еще трижды черт! Опять этот малолетка, Дэйви Браун.
– Привет, Стейси, – сказал он.
– Привет, Дэйви, – ответила я. – Извини, я сейчас по телефону разговариваю, – я скрестила за спиной пальцы. – Одна моя подруга заболела гриппом, и, как только положу трубку, мне надо будет срочно пойти ее проведать.
Иногда вот такая «невинная» ложь единственный выход. Я надеялась, после этого он не начнет спрашивать меня, не хочу ли я пойти посмотреть на его проклятых кроликов.
– Да? Жалко. А я пришел сказать, что в субботу у меня день рождения, – он взглянул на меня своими глазищами. – Я подумал, может, ты придешь в гости?
– В субботу? Ох, Дэйви, извини, но в субботу я очень занята.
Нехорошо, конечно, обижать маленьких, но меньше всего мне хотелось идти в гости к Дэвиду Брауну. Во-первых, я точно знала, что друзей у него нет. И, следовательно, я вполне могла оказаться единственной приглашенной. Прекрасная компания: мистер и миссис Браун, Дэйви, я и кролики. Ни за что!
Он бросил на меня грустный взгляд.
– Ну ладно. Я просто подумал, пойду спрошу. Только мы…