– Разве у шахов бывают имена?

– Бывают, Фарангис.

– Странно, – руки девушки на миг останавливаются; два теплых щенка, тычущихся в бок матери. – Тот, другой, требовал, чтобы я звала его только «мой шах». Или, в крайнем случае, «мой повелитель»…

– Кей-Кобад?! – Абу-т-Тайиб резко сел. – Ты была с ним?!

– Была, мой… была, Абу-т-Тайиб. Олмун-дэв сказал: так надо. И еще я очень боялась… боялась стать такой, как все! Ты не прогонишь меня?

Тревога. Тревога и ожидание в дрогнувшем голосе. Девушка, почти девочка – согласная пойти на все, лишь бы не превратиться в тупое чудовище!

– Что ты, Фарангис! Нет, конечно, – вздохнув, поэт вновь опускается на ложе и мягко привлекает внучку Олмун-дэва к себе.

А потом они еще долго лежали рядом, блуждая между сном и явью, и поэт успел подумать: «Зря, зря говорят, будто нельзя дважды войти в одну и ту же реку… глупцы». Но едва он улыбнулся собственным мыслям, как ощущение сказочности происходящего исчезло, и поэт застонал от грубого явления реальности, словно от приступа зубной боли. Скоро он покинет Мазандеран, и эта девушка волей-неволей начнет спуск в общую пропасть, станет обычной самкой дэва… такой, как Нахид. И важно ли, что не появись он здесь, роковые изменения случились бы еще раньше?! – нет, это неважно.

Е рабб, он дал ей надежду – а теперь уходит, забирая надежду с собой!

– Что с тобой? Тебе плохо?… Абу-т-Тайиб!

Соврать?

Промолчать?

– Скоро я уйду, Фарангис. Мне очень жаль, но я не могу остаться.

– Ты останешься. Тебе не уйти отсюда, мой шах. – Поэт не видел в темноте лица девушки, но голос прекрасно выражал все то, что Фарангис и не пыталась скрывать: искреннее сочувствие и столь же искреннюю радость, что шах останется с ней!

– Почему? – Поэт удивленно приподнялся на локте.

– Тебя не выпустят.

– Кто? Дэвы?

– Дэвы. Стоголовый, Следящий и их подручные.

– Погоди-погоди! – Остатки дремы упорхнули с век всполошенными голубями. – Следящий – это такой длинный… с бараньими рогами?

– Нет, это Стоголовый. У Следящего – крылья.

– Стоголовый? Башка-то у него вроде одна…

Тихий смех, хрустальные колокольчики во тьме.

– Голова у него одна. Но ему подчиняется сотня других дэвов. Бойцов.

– А, юз-баши!.. ну да, это, собственно, и значит «голова сотни». Сотник, значит. Стоголовый… Он еще сегодня утром жаровню Гургину перевернул! Выходит, это было не случайно?!

– Не случайно. Ты нужен дэвам. И останешься здесь.

Абу-т-Тайиб тут же вспомнил четверку мазандеранцев, заступивших ему тропу и отказавшихся выполнить приказ.

Фарангис правильно поняла его замешательство.

– Здесь, в Мазандеране, они сделают все, чтобы тебе было хорошо. Работники будут служить тебе, добытчики принесут все, что ты захочешь. Если сумеют, конечно. Бойцы будут защищать тебя до последнего вздоха; женщины – ублажать. Но уйти… уйти тебе не дадут. Так хочет Олмун-дэв. И так хотят все.

– Олмун-дэв? Твой дед? Он здесь правит?

– Нет. Просто дедушка – самый умный. И знает, как надо.

– А если попробовать договориться с твоим умным дедушкой? – Поэт еще надеялся решить дело миром.

– Он не согласится. Ты нужен здесь. Нам всем.

Фарангис отвернулась, и они долго молчали.

– И все же я попробую, – медленно проговорил наконец Абу-т-Тайиб. – Прости, девочка, – я не могу остаться. Это не моя жизнь; понимаешь, Фарангис?

Она плакала почти беззвучно – и у поэта впервые не нашлось слов.

Любые слова здесь казались орудиями пытки.

4

…На этот раз Худайбег, не слушая возражений хирбеда, усадил Гургина себе на закорки, чтобы сберечь его силы. Они им еще понадобятся, эти скудные стариковские силы! Нахид сама вызвалась тащить хурджин с жаровней и всем остальным, что могло понадобиться при открывании Ал- Ребата. Она дважды пыталась заговорить то со своим учителем, то с Абу-т-Тайибом, – но вскоре, отчаявшись связать больше трех слов, умолкала. И все же это была не та Нахид, которая с воплем выбежала из «тронной залы» Мазандерана, отвергнутая поэтом. Исподволь, нехотя, ворча и сопротивляясь, разум вновь просыпался в ней, и взгляд Красной Дэвицы становился осмысленней.

Еще неделя-другая, проведенная рядом с шахом… не проснется ли вместе с разумом и былая ненависть?!

Абу-т-Тайиб запретил себе думать об этом.

Мелкий щебень выскальзывал из-под ног и шуршал по склону, уносясь вниз; край скалистой площадки, где они в прошлый раз пытались открыть Ал-Ребат, приближался медленно, но верно.

Еще немного – и…

Их ждали. Стоголовый, угрюмо набычившись, стоял прямо напротив, и за его спиной корячились громады все тех же (или других?) исполинов, которые уже однажды заступили Абу-т-Тайибу путь в горах.

– Уходите! – Это слово произнесли одновременно двое: Стоголовый и Абу-т-Тайиб аль-Мутанабби.

– Эй, твое шахское? Может, их тово… копьецом? – громко зашептал на ухо поэту Худайбег, ссаживая на землю мага.

Убивать не хотелось. Но есть ли иной выход? Поэт прикинул возможности обеих сторон. «Нет, не осилим, – пришел он к малоутешительному выводу. – А если и осилим, то кого-то потеряем. Меня эти красавцы не тронут, зато остальных…»

Мостить дорогу из Мазандерана трупами друзей?! У шаха не бывает друзей! Не бывает?! Врешь, Гургин, врешь, Баркук-Харзиец! Вот они, мои друзья, стоят рядом со мной! И я не дам им лечь в могилы ради моих прихотей! Я – плохой шах?.. да, плохой. Никудышный. Златой Овен ошибся в выборе. Настоящий Кей-Бахрам фарр-ла-Кабир послал бы любого на смерть, не задумываясь! Но почему же я тогда молчу?! Ведь Худайбег сейчас решит, что я согласен, и…

Уже решил!

Горло сковал спазм, челюсти окостенели, не желая раздвигаться, язык намертво присох к небу, рождая лишь дурацкое блеянье. Грудь вздымалась все чаще, воздуха не хватало – какой там крик, продышаться бы всласть… всласть… всласть… власть!

Не встававший на колени – стану ль ждать чужих молений? Не прощавший оскорблений – буду ль гордыми прощен?! Тот, в чьем сердце – ад пустыни, в море бедствий не остынет, раскаленная гордыня служит сильному плащом!..

– Назад, Дэв! Назад!

Хриплый рык отшвырнул прочь Худайбега, уже готового броситься на Стоголового.

– Назад, я сказал! Не трогать их! Уходим…

Горло жгло, как если бы оно отведало расплавленного олова: смертельно. Проклятый баран, проклятый фарр проклятой страны – что же вы все со мной делаете?!!

Ведь еще немного… е рабб!

* * *

– …Хочешь, я почитаю тебе стихи?

– Стихи? – Восторг и удивление вспыхивают в ее голосе, переливаются искристым серебром на солнце. – Конечно, хочу! А что это такое – стихи?

– Если б я знал это сам, Фарангис!.. тем паче я никогда не был силен в любовной лирике…

Слова пришли сами.

Вы читаете Я возьму сам
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату