поплыл прямо в противоположную сторону. Уже через пару минут он разглядел зеленоватое мерцание сигнального фонарика на носу «Джемини» и помигал своим, чтобы его заметил Макдоналд. Дэнни перегнулся через борт и помог Хауарду забраться в лодку. Три болтающихся в воде каната были втянуты на «Джемини», отсоединены от колец и сложены в носовой части.

Распаковав навесной мотор, Хауард осторожно установил его в зажим на корме и подсоединил бензопровод.

– Если этот педик не заведется, нам предстоит чертовски долгая гребля, – заметил он Макдоналду, заправляя двигатель и установив его на половину мощности. – Впервые в жизни занимаюсь подобными вещами без запасного движка, но у нас просто не было свободного места. Аравийское побережье милях в семидесяти пяти отсюда, вон в той стороне, – добавил он, взглянув на ручной компас и указав на восток.

Сорокасильный двигатель завелся с третьего рывка за стартерный тросик.

– Слава Богу, – пробормотал Хауард. – Если бы он не завелся, я бы просто прибил Тони.

Он снова сверился с компасом и осмотрел ночное небо. «W» созвездия Кассиопеи указывало на ясно видимую Полярную звезду, положение которой подтвердило направление на север. Пока он ее разглядывал, ему показалось, что та мигнула, как если бы на мгновение ее закрыла какая-то тень. Крошечный клочок облака в чистом небе, подумал он. А может быть, спутник? Хауард развернул «Джемини» на восток и прибавил газу. По легкой зыби, прикинул он, лодка будет делать узлов пятнадцать. Так что, если повезет, скажем, пять часов пути. Было 22.00 по местному времени. Если хорошая погода сохранится, то приплывут они часам к трем утра. И если им действительно повезет, то даже не придется пережидать дневное время.

Макдоналд, выросший на западном побережье Шотландии, не был новичком в обращении с маломерными судами. Ему доводилось плавать при любой погоде, в любое время дня и ночи на самых разных лодках. Однако сейчас, когда они отправились в путь почти с середины Красного моря на утлом шестнадцатифутовом суденышке, он ощутил такое одиночество и такую беззащитность, каких не испытывал еще никогда в жизни. На короткое время он вспомнил о доме, о юной Шиле… таких далеких… Совсем иной мир, другой образ жизни. Дэнни огляделся вокруг – ничего. Ничего, кроме огней морского судна «Манати», постепенно растворяющихся в ночи по мере того, как оно на всех парах уходило от них на юг.

Они шли быстрее, чем ожидал Хауард. По его подсчетам, после первого часа «Джемини» покрыл пятнадцать миль. В 23.00 он остановился, чтобы свериться с прибором спутниковой навигации, но тот ничего не показал. Для вычисления координат было необходимо, чтобы над горизонтом находились два из пятнадцати спутников «Навстар», обращавшихся вокруг Земли. Ничего страшного, подумал он, нам еще плыть да плыть. Пока маловероятно, что они могут врезаться в берег. В последующие два часа море на их пути оказалось менее спокойным, и в 1.00 Хауард предпочел не рисковать с измерениями, чтобы не намочить прибор. Он полагал, что, несмотря на погоду, они прошли еще двадцать миль, покрыв тем самым почти полпути. Вскоре после 1.30 ветер совсем стих и Хауард пустил двигатель на полный газ. Он придерживался заданной скорости двадцать узлов до 3.00. По его расчетам к этому времени они находились милях в десяти от Аравийского побережья. Хауард остановился, чтобы определить точные координаты. Прибор показал 36°54′ восточной долготы и 25°31′ северной широты. Посветив фонариком на карту, он тут же обнаружил, что южный ветер снес их на несколько миль севернее, чем ожидалось. Они находились прямо перед южной оконечностью острова Шейбара – лишь в нескольких милях от берега. При дневном свете остров был бы отчетливо виден.

Хауард поспешно махнул Макдоналду, чтобы тот распаковал ящик с глушителем для навесного мотора. Он решил не ставить его на место прямо сейчас, но передумал, когда через несколько минут Дэнни заметил приближающийся к ним с юга огонек. Хауард направился к северу, прочь от него, но тот продолжал приближаться, пока не оказался в каких-то двух милях от них. Луч вспыхнувшего прожектора ощупал темноту. Патруль саудовской береговой охраны или военный корабль, мрачно подумал Хауард, – время линять.

Они установили глушитель и, едва передвигаясь, подошли к берегу. Свет судна продолжал приближаться, и Хауард никак не мог решить – то ли это случайность, то ли их засекли радаром. Он счел последнее маловероятным, так как отклика на экранах радаров корпус «Джемини» почти не давал. Впереди показался скалистый мыс, и Хауард мягко подвел к нему лодку с помощью едва слышно урчащего двигателя. Макдоналд ухватился за каменный выступ и подтянул лодку к берегу, в то время как Хауард развернул широкую маскировочную сеть и целиком накрыл ею судно и их самих.

Они успели как раз вовремя. Луч прожектора осветил целиком теперь уже бесформенные очертания «Джемини». Мужчины затаили дыхание – луч скользнул дальше. Под густой имитирующей морские водоросли сетью все, что находилось в «Джемини», приобрело матово-черный цвет. Даже с расстояния в сто ярдов и с мощным фонарем в руках невозможно было бы определить, что эта бесформенная груда вообще имеет какое-то отношение к плавучим средствам. Чужой корабль продолжал двигаться мимо на запад, затем на юг, пока его огни наконец не исчезли из виду. Хауард свернул сеть и подал знак Макдоналду отпустить скалу.

Милей дальше они достигли восточной оконечности острова Шейбара. Здесь Хауард повернул на север через узкий пролив и стал пробираться между островками небольшого архипелага в сторону основного побережья.

В 3.55 они коснулись земли. Хауард не стал тут же вытаскивать «Джемини» из воды – берег был слишком ровным и пустынным. Если придется пережидать дневное время, то либо «Джемини», либо они сами могут быть обнаружены, да и корабль береговой охраны мог вернуться в любой момент. Медленно и почти бесшумно пройдя около мили вдоль берега, они наткнулись на маленький заливчик с крутыми скалистыми склонами, обеспечивавшими хорошее укрытие. Хауард решил, что это именно то, что нужно, – чуть больше, чем просто расщелина в прибрежных скалах. Если только кто-то не встанет на самый край небольшого утеса в пятнадцати футах над заливом, то лодку вообще невозможно увидеть. Со стороны же моря «Джемини» будет находиться в глубокой тени.

Хауард выпрыгнул из лодки, оставив Макдоналда привязывать ее к скале. Взобравшись по невысокому склону, он тут же был вознагражден отдаленным рокотом, а еще через пять минут ближе чем в полумиле от них промелькнули фары проехавшего мимо грузовика. Хорошо, подумал Хауард, – береговое шоссе проходило рядом. Он вернулся к лодке и вместе с Дэнни стал освобождать ее от грузов.

Стянув с себя водонепроницаемые комбинезоны, они вытерлись насухо и облачились в черные шорты, черные футболки, ветровки, вязаные подшлемники и сапоги для пустыни. Затем Хауард отправился к шоссе, прихватив с собой небольшую нейлоновую сумку.

Не переставая оглядываться и прислушиваясь, не едет ли кто-то по шоссе, он воткнул вдоль обочины три небольших сигнальных флажка в четырехстах ярдах один от другого: два желтых по краям и один оранжевый посередине. Хауард вернулся к заливчику. Макдоналд уже выложил все содержимое «Джемини» и занимался тем, что спускал воздух из лодки.

В 4.40 Хауард нетерпеливо наблюдал за приближением еще одной пары огней. Время шло, и чуть меньше чем через час будет светло. Фары автомобиля пересекли место, где был установлен первый желтый флажок. Автомобильный клаксон издал три долгих и один короткий гудок. Возле оранжевого флажка он снова просигналил – три коротких, один длинный. После этого машина остановилась и выключила свет.

Это был Зиглер на «додж-рэм-чарджере». Вот уже третьи сутки ночь за ночью он проводил под открытым небом, мотаясь туда и обратно по шоссе вечером после заката и утром перед восходом солнца. Довольные встречей с ним, Хауард и Макдоналд обрадовались еще больше, когда увидели, что он прихватил с собой огромный термос с горячим кофе. Шагая впереди «доджа», Хауард показал Зиглеру, где съезжать с шоссе и как подъехать к берегу. К 5.15 мужчины втроем погрузили все оборудование в машину и, снова выехав на шоссе, отправились по нему на север.

Было 6.45, когда они прибыли в Эль-Ваджх. Ожидавший их Денард получил «добро» на полет в 7.30. Зиглер подвел «додж» к самолету для перегрузки оборудования, после чего отогнал машину на стоянку при аэропорте. Заперев дверцы, он сунул ключи в карман и пешком возвратился к самолету. Ровно в 8.00 «айлендер» взлетел и взял курс на северо-восток, к Арару.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату