– Чтобы они не кастрировали Пауика.
Не веря своим ушам, Робин уставился на нее:
– Варци действительно сделал бы это?
– Конечно. А потом перешел бы к другим частям.
– Верно.
– Теперь вы видите, какому риску я вас подвергаю. Мне ни в коем случае не следовало…
Он взял ее руки в свои.
– Теперь все будет хорошо.
– О, вы!
– Да, я. – Он сжал ее руки, улыбаясь, но потом отступил, оглядывая землю вокруг. – А-а, вот он. – Робин поднял с земли сверток и встряхнул темно-красный плащ. – Заметьте, я в кои-то веки оказался предусмотрительным. – Он завернул ее в плащ и завязал шнурок на шее. – Он распахивается. Вы можете надеть нижнюю юбку сверху платья?
Его легкомысленная манера, так раньше раздражавшая ее, теперь успокаивала, как бальзам.
– Да-да, конечно. – Она отвернулась, развязала кремовую юбку, потом завязала ее поверх платья.
Когда она снова повернулась к нему, он сказал:
– Так лучше.
Он снял ее забытую шляпку, вынул камею и отдал ей.
– Спрячьте это куда-нибудь и накиньте капюшон. – Он отступил на шаг, чтобы осмотреть ее. – Думаю, сойдет. Давайте выбираться отсюда.
Петра заколебалась, но, набравшись смелости, вышла из кустов на дорожку. Робин пошел следом за ней.
– Кокетка наверняка выдаст нас. – Он сунул собачку под сюртук и сказал: – Цыц. Будучи дрессированной, она иногда слушается.
– Меня она послушалась. Возможно, это спасло ей жизнь.
– Варци действительно придется оплатить много долгов, – сказал Робин. Он предложил ей руку, и они направились к калитке.
Петра молилась, чтобы Робин никогда не встретился с Варци. Она нервно оглянулась на окна гостиницы:
– Если кто-нибудь увидит нас из окна, подумают, будто у нас тайное свидание.
– Конечно. Каким образом ранили Кокетку?
– Это из-за меня.
– Из-за вас?
– Все из-за меня, – пылко ответила Петра. – Пауик, Фонтейн… Кокетка залаяла на Варци, и он ударил ее тростью.
– Неужели у тебя не хватило ума понять, что ты всего лишь украшение?
– Что? – задохнулась Петра.
– Кокетка, не вы.
– Она маленький боец. Она пыталась укусить другого. Того, кто меня охранял. Он так испугался, что мне удалось его ударить.
– Бриллианты на твой следующий ошейник, моя отважная бабочка, но, пожалуйста, не рискуй больше.
Петре показалось, что эти слова относятся и к ней. Еще одна обуза, которую нужно защищать, ласкать и терпеть, потому что Робин Бончерч – человек ответственный.
Он отпустил ее руку и открыл калитку. Они вошли во двор гостиницы, но тут Петра остановилась.
– Там солдаты, задают вопросы.
– Мы просто уважаемая пара, совершаем вечернюю прогулку.
Когда они проходили мимо, Петра слышала, как один из солдат спрашивал о женщине в зеленом с белой кошкой. Другой искал ее глазами. Робин пожелал им доброго вечера, добавив что-то о спокойной переправе. Солдат согласился и переключился на что-то другое.
Сердце Петры громко стучало, ноги были ватными, но она изо всех сил старалась играть свою роль. Когда Робин начал лениво болтать о путешествии и о том, как все будут рады видеть ее дома, Петра отвечала невпопад.
Она ожидала, что они вернутся в «Лисицу», но шум, суета и запах водорослей свидетельствовали о том, что они где-то около кораблей.
– Постарайтесь выглядеть совершенно непринужденно, – обратился к ней Робин с улыбкой. – Благодаря моим стараниям на любую женщину, которую силой ведут на корабль, будут обращать внимание.
Петра рассмеялась, как будто Робин сострил. Он привел ее на одномачтовый корабль, где мужчина с обветренным лицом и большим носом сказал: