Торн убрал монокль.

– Я так и думал. Она одна из тех идиотских папильонов, которых так любят при французском дворе. Что на тебя нашло?

– Каприз – что же еще? – ответил Робин, подтягиваясь в сидячее положение и проклиная ноющую ногу. – Как давно ты здесь? Петра уже рассказала тебе все?

– Петра?

– Ну, миссис Бончерч.

– Мой дорогой Робин, тебя что, ударили по голове?

Робин посмотрел на стоявшую рядом женщину:

– Где моя жена?

– Жена? – изумился Торн.

– Ну, я точно не знаю, сэр. Мы как раз думали об этом. Похоже, она куда-то ушла.

Робин попытался встать с кровати, проклиная женщин и боль. Торн остановил его:

– Подумай о приличиях, старина.

Робин вспомнил, что он в одних кальсонах, от которых отрезаны куски, и посмотрел на миссис Гейнер:

– Пожалуйста, мэм, вы можете найти мне какую-нибудь одежду? Что угодно.

Женщина поспешила прочь, а Торн в это время взял двумя пальцами окровавленные разрезанные бриджи, бросил их и спросил:

– Это действительно всего лишь порез?

– Я так думаю.

– Могу я посмотреть?

– Пожалуйста.

За лаконичными словами скрывался тот факт, что отец Робина умер от незначительной раны, которая загноилась. Глубокая рана от быка на ферме, и поэтому грязная, но он получал самое лучшее лечение. И умер.

Торн откинул одеяло и наклонился над Робином.

– Перевязано хорошо. Никаких признаков покраснения или запаха.

– Для этого еще рано.

– Верно. – Он вернул одеяло на место. – В Иторне мы покажем тебя доктору. Что случилось с твоей рубашкой?

– Бинты.

– А отсутствующая Петра?

– Проклятие, ты поедешь за ней, да?

– Куда? Сначала я отвезу тебя в Иторн и покажу доктору.

Робин выругался.

– Мои жилет и сюртук можно носить?

Торн бросил ему жилет, но когда взял сюртук, остановился и вытащил из каждого кармана по пистолету. Он проверил их, чтобы убедиться, что курки не взведены.

– Один разряжен? Я думал, это резаная рана.

– Стреляла Петра.

– Робин, Робин… – Торн покачал головой и подал ему сюртук. Робин нащупал в кармане еще что-то. Он вытащил четки.

– Только не говори, что ты стал папистом!

– Нет. – Робин нашел также и деревянный крест. Подумав мгновение, он сунул их обратно, но заметил свою записную книжку. – Подай мне это.

Торн дал ему книжку, и Робин прочел отмеченную страницу.

– Эта женщина безумна. Она не сможет выжить одна в Англии. – Он с трудом надел жилет, потом сюртук.

Торн прочел эти несколько слов.

– Может быть, скажешь мне, кто она?

– Я сам точно не знаю. Сестра Иммакулата из ордена святой Вероники. Петра д'Аверио… нет, я забыл. Контессина Петра д'Аверио. – Подавляя ругательство, вырвавшееся от боли, он повернул ногу так, чтобы сесть на край кровати. – Или контессина кто-то совершенно другой, но она моя, и я должен позаботиться о ней. То есть пока она не найдет своего таинственного отца. Чума побери, где эта женщина с одеждой?

Торн положил руку на лоб Робина, проверяя, нет ли у него жара. Робин отбросил его руку, поэтому Торн сказал:

Вы читаете Тайна леди
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату