– Когда ты находишься на земле Сакса, то выполняешь его законы, – ответил Даниэль. – Получишь свое ружье, когда уйдешь отсюда.

Мексиканец фыркнул.

– Ты служишь индейцу?

Глаза Даниэля гневно сверкнули.

– Сеньор Сакс – хороший хозяин. И хорошо нам платит.

Незнакомец кивнул.

– Да, мне так и сказали.

– Кто? – спросил Том. – И что тебе надо? Как твое имя?

Мексиканец кивнул в сторону Даниэля.

– Пусть он сначала уйдет.

– Выйди Даниэль.

Даниэль бросил на незнакомца предостерегающий взгляд и вышел, закрыв за собой дверь.

– Проходи и садись. Кто ты?

– Меня зовут Франческо Фаджардо, – он подошел ближе, но не сел, словно готовился убежать в любую минуту.

Том с вызовом смотрел на него.

– Мне знакомо твое лицо. Я знаю тебя? Фаджардо нервно помял в руках шляпу, затем сказал.

– Да. Я работал у сеньора Гальвеса. Я помню тебя. Ты тот, кто приручил черного жеребца, тот, кто влюбился в прекрасную дочь хозяина.

Том нахмурился.

– Ну и что из этого?

– А то, что в Сономе говорят, будто дочь Антонио Гальвеса, которая исчезла после того, как убили ее отца… теперь твоя жена.

Том приказал себе сохранять спокойствие. Он не должен ничем выдать себя.

– Почему бы тебе не перейти ближе к делу, сеньор Фаджардо?

Фаджардо пожал плечами и стал шарить взглядом по углам комнаты, как будто там могли скрываться люди.

– Дело в том, сеньор, что года два-три назад, после того, как исчезла Хуанита Гальвес, на американцев много раз нападала банда разбойников, называемых лос-малос. Ты слышал о них?

Их взгляды встретились.

– Слышал. Их всех убили.

– Всех, кроме вожака, который, кстати, был индейцем. По крайней мере, он так себя раскрашивал. – Глаза мексиканца заскользили по лицу Тома. – Одного из банды повесили, но перед этим лечили его от раны. Бедняжка очень мучился от боли, ему нужен был друг…

Том едва сдерживался, чтобы не выдать своих чувств.

– Мы теряем время, сеньор Фаджардо. Мне нет дела до разбойников. Теперь это просто легенда, насколько я слышал об этом в городе.

– Да. Люди любят об этом поговорить. Многие хотят знать, что стало с вожаком, которого так и не нашли. Он был… – Франческо Фаджардо взглянул на искалеченную ногу Тома, – ранен в тот день, когда убили остальных. А этот Рико, страдая от мучительной боли, однажды позвал: – Том, Том!

Фаджардо улыбнулся.

– Теперь ты понимаешь, к чему я клоню? Лицо Тома посинело от гнева.

– Как ты смеешь намекать, что я тот человек!

– Я не намекаю, – прорычал мексиканец. – Я обвиняю!

В глазах Тома вспыхнул гнев.

– Хочу напомнить тебе, что ты на моей земле. Если я и тот, за кого ты меня принимаешь, то не думаешь ли ты, что очень рискуешь, обвиняя меня?

Фаджардо судорожно сглотнул, прежде чем заговорить.

– Я подумал об этом. Я сказал многим своим друзьям, куда направляюсь. Я сказал им, что пойду искать работу. Если со мной что-нибудь случится, то меня начнут разыскивать. Тебе придется тогда отвечать на множество вопросов, Том Сакс. Это очень расстроит твою бедную жену.

Том в мгновение ока очутился рядом с ним, Фаджардо задрожал от страха и сделал шаг к двери.

– Если с моей Хуаниты упадет хоть один волосок, то ты – мертвец, Фаджардо. Ты обвиняешь меня в том, что я вожак «плохих», но у тебя нет доказательств, а если ты будешь настаивать на этом, я уничтожу тебя! – Он поднес кулак к его лицу.

Мексиканец отступил еще на один шаг.

Вы читаете Рассвет судьбы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату