Все расплывается, но я могла разглядеть тебя, папочка. Я ведь должна была это сделать, да?
Деймон крепко прижал ее к себе.
– О, Аннабель, – сказал он, с трудом выговаривая слова из-за охвативших его чувств. – Аннабель!
Аннабель обняла его, а потом медленно подошла к Эмму. Эмма снова упала на кушетку. Аннабель склонилась над ней, спрятав лицо у нее на груди.
– О, Эмма, – прошептала она. – Я снова буду видеть, да?
Стоило пережить эту ночь ужаса, устало подумал Деймон, ради того, чтобы Аннабель снова прозрела. Пусть не сразу. Но существовавшая блокада была прорвана, забрезжил первый лучик света.
Он опустился на колени рядом с кушеткой, и лишь только Аннабель оторвалась от Эммы, спросил:
– Дорогая, как ты? Эмма сжала его руку.
– Все будет нормально. Только немного больно. Но я должна поправиться, да? Когда есть ради чего жить и все впереди...
Деймон нежно поцеловал ее руку и встал с колен.
– А теперь, – сказал он, поворачиваясь к инспектору, – пожалуйста, объясните. Почему вы здесь? И что с его сообщниками?
– У него был только один сообщник, – ответил инспектор Ховард, – и мы схватили его на берегу.
– Понимаю. Но как вы оказались здесь? Как вы узнали?
– Да нет, мы не знали. Или, по крайней мере, мы знали, что эти двое были в Нассау с тех пор, как они прилетели, но не могли связать их пребывание с вами. Да и с чего бы мы это сделали? Но мы следили за ними. Нет, Деймон, не они привели нас сюда, хотя тогда, приблизившись к острову, мы услышали выстрел, то догадались, что здесь что-то не так. Мы обязаны нашему визиту няне вашего ребенка, мисс Эмме Хардинг. Она здесь?
Деймон прищурил глаза.
– Я Эмма Хардинг, – сказала Эмма, побледнев еще больше. – Что вам нужно от меня?
Глаза инспектора потемнели.
– Но я думал... Я. имею в виду... – Он беспомощно перевел взгляд на Деймона. – По вашему отношению я, естественно, понял, что эта молодая леди... ну...
– Она моя невеста, – холодно произнес Деймон. – В конце этой недели мы поженимся. А в чем дело?
– Понимаю. – Инспектор кивнул. – Как жаль! – Эмма откинулась назад и, вскрикнув от боли, снова потеряла сознание.
– О Боже! – Деймон бросился к ней. – Вы не думаете, что ее лучше перевезти на материк?
– Нет, не трогайте ее. Ей это могло бы причинить больше вреда, чем пользы.
Перед тем, как он успел сказать еще что-то, в комнату вернулся сержант.
– Доктор уже в пути, – сказал он, отвечая на их немой вопрос. – Он едет из Альдоро. Должен быть здесь минут через двадцать.
– Слава Богу, – сказал с чувством Деймон. – Но, Боб, – он повернулся к инспектору, – Что случилось? Зачем вам Эмма?
Инспектор нахмурился.
– К несчастью, в данных обстоятельствах, которые вы мне еще должны объяснить, мой друг, у меня для нее плохие новости. Было бы лучше обсудить нам все это еще где-нибудь, чтобы она не могла услышать, если придет в себя.
Деймон услышал приближавшиеся к гостиной шаги.
– Боже мой, Луиза и все остальные! Никто не побеспокоился о них.
– Сержант. – Инспектор Ховард знаком дал понять Филипсу, что ему нужно идти и проверить, что с остальными обитателями дома. На пороге появилась Тэнси.
– Что это, мистер Торн? – воскликнула она. – Что здесь происходит?
Деймон устало покачал головой.
– Я объясню позже, Тэнси, – сказал он. – А ты в порядке? Никто не заходил в твою комнату?
– Нет, насколько я знаю. А что? Что-нибудь случилось? – Тут она заметила тело на полу и ахнула: – Господи, помоги нам, что здесь происходит?
– Потом, Тэнси, потом, – нетерпеливо сказал Деймон. – Посмотри. Эмма ранена. Доктор скоро будет. Могла бы ты остаться с ней, пока я поговорю с инспектором?
– Конечно, конечно, – Тэнси заторопилась к Эмме. – О, бедное дитя! И Аннабель! Любовь моя, ты чувствуешь себя хорошо? Никто не сделал тебе ничего плохого, да?
Испуганное состояние, в котором находилась девочка, сменилось радостным волнением, и она закружилась по комнате. Деймон и инспектор предоставили ей самой рассказать Тэнси ее удивительные новости.
В своем кабинете Деймон нетерпеливо повернулся к своему другу.
– Ну, какие плохие новости вы собираетесь мне сказать?