поднял дрессировщика хоботом; Присутствующие встретили речь шумными аплодисментами; Вы чем-то недовольны мной и т. д. Исправьте самостоятельно остальные предложения.
Встречается и нанизывание других падежей (дательных, предложных), например: «Приступили к подготовке к соревнованию» (вместо Начали готовиться к соревнованию); «Обсуждался вопрос о соглашении о взаимной помощи» (вместо Обсуждалось предварительно соглашение о взаимной помощи); «К любви к людям у него примешивалось чувство сострадания к ним» (вместо Любовь к людям у него сочеталась с чувством сострадания к ним); «Говорили также о воспоминаниях о детстве» (возможный вариант правки: Темой разговора были также воспоминания о детстве).
Следует также избегать скопления падежных форм с одинаковыми предлогами, например: «Обращение к стремящейся к знаниям молодежи» (вместо …к молодежи, стремящейся к знаниям); «Беседа с педагогом с большим стажем» (вместо… с педагогом, имеющим большой стаж).
* * *«Характеристика Добролюбова „темного царства“
Добавим еще и такие примеры: «Поиски Пушкина новых средств и приемов художественной выразительности»; «Повесть „Степь“ – это итог сложных исканий Чехова своей творческой манеры»; «Талантливые зарисовки героических будней нашего народа таких писателей, как…».
Возможно, вы сами обратили внимание на общий для приведенных предложений стилистический недостаток: рядом или почти рядом стоят два родительных падежа с разными значениями («Поиски Пушкина… средств и приемов…»; «…искания Чехова… творческой манеры»; «…зарисовки будней… талантливых писателей…»). Первый из этих падежей – это родительный субъекта (обозначает производителя действия), второй – родительный объекта (называет предмет, на который обращено действие). Такое соседство обоих падежей затрудняет восприятие содержания предложения, вы невольно «спотыкаетесь» при чтении. А вот наш заголовок в такой редакции: Характеристика Добролюбовым «темного царства» (с заменой родительного субъекта творительным падежом), – и вы уже почувствуете некоторое облегчение. А еще лучше: Характеристика, данная Добролюбовым «темному царству».
А теперь попробуйте самостоятельно проделать подобную операцию с предложениями: «Принцип активности и сознательности усвоения знаний учащихся»; «Метод систематического и последовательного изложения учителя учебного материала» (примеры приведены М. Шагинян).
В отдельных случаях может возникнуть неясность или двусмысленность при использовании даже одного родительного падежа, например в назывных предложениях: Возвращение сына (он сам вернулся или его вернули?). Или в таком предложении: «Проверка комсомольского бюро показала…» (бюро проверяло или его проверяли?). Исправление подобных предложений заключается в замене родительного субъекта или родительного объекта другой конструкцией: 1) Проверка, проведенная комсомольским бюро, показала… 2) Проверка работы комсомольского бюро показала…
* * *«Организовал и руководит работой…»
Нередко в предложении при двух управляющих словах имеется общее дополнение. Такое построение вполне правильно, если управляющие слова требуют одинакового падежа и предлога (так называемое двойное управление), например: читать и конспектировать книгу; подбирать и выписывать цитаты; перечитывать и исправлять написанное; желать и добиваться осуществления планов; надеяться и рассчитывать на успех и т. п. Но уже в сочетании «любить и наслаждаться природой» указанное требование нарушено: любить что, наслаждаться чем. И вы не скажете: «смотреть и любоваться картиной» (смотреть на что, любоваться чем).
Этим недостатком страдает наш заголовок: организовал что, руководит чем. Страдают им и некоторые ученические работы, например: «Комсомол должен идейно влиять и вести за собой всю молодежь» (вместо …идейно влиять на всю молодежь, вести ее за собой); «Ученики нашей школы оказывают соседнему колхозу большую помощь в уходе, выращивании и уборке урожая» (вместо …помощь в выращивании зерновых (овощных) культур, в уборке урожая).
Мы уже показали некоторые приемы исправления подобных сочетаний. Самый простой способ: при первом управляющем слове сохраняется зависимое существительное, а при втором используется местоимение, занимающие это существительное. Например: любить природу и наслаждаться ею; смотреть на картину и любоваться ею; организовал работу и руководит ею. Другие примеры: вместо «подбор и наблюдения над фактами» скажем – подбор фактов и наблюдения над ними; вместо «в соответствии и на основе утвержденного плана» – в соответствии с утвержденным планом и на его основе.
Иногда возможна лексическая замена, устраняющая стилистическую погрешность, например: «За больным установлен хороший уход и содержание» (можно: Больному обеспечены хороший уход и содержание).
Изредка неточные конструкции с двойным управлением встречаются у писателей, как дань разговорной речи, например: жмурил и хлопал глазами (Н. В. Гоголь); чувствуя и пугаясь приближения дня (М. Ю. Лермонтов); ловя и избегая вопросительно устремленный на него взор Кати (И. С. Тургенев); не только не любил, но был возмущен против штабных (Л. Н. Толстой); препятствует или затягивает достижение соглашения (И. Э р е н б у р г); поняли и смирились с переменами в своем быту (А. Караваева). Предложенный выше прием правки устранил бы формальное нарушение грамматического правила, но внес бы в предложения известную «тяжеловесность», нежелательную для языка художественной литературы (в деловой речи мы ее не замечаем).
Однородные члены предложения: как правильно ими пользоваться?
«Шел дождь и два студента; один в университет, другой в калошах»
Курьезность этой фразы, носящей явно выраженный шутливый характер, основана на том, что в ней в качестве однородных членов предложения выступают слова, выражающие вещественно неоднородные понятия (что общего между дождем и студентами? Или между университетом и калошами, хотя они включены в разные части сложного предложения?). И вряд ли вы скажете «изучать математику и сорта грибов»; «проявлять интерес к истории средних веков и к футболу» и т. п. На использовании этого приема строятся каламбуры типа «пить чай с лимоном и с удовольствием».
Такие построения встречаются в художественной литературе как особый стилистический прием для создания комического эффекта. Например: Не только кто имеет двадцать шесть лет от роду, прекрасные усы и удивительно сшитый сюртук… (Н. В. Гоголь); В толпе два молодых купчика усердно жестикулируют руками и ненавидят друг друга (А. П. Чехов); Лев Саввич Турманов, дюжинный обыватель, имеющий капиталец, молодую жену и солидную плешь… (он же). Часто встречаемся с этим приемом в произведениях М. Горького: Переживаемый нами сезон есть сезон всяческих собраний и… рубки капусты; А посему – рекомендую дамам не выходить без мужа или без дубины (это не всегда одно и то же); Приходили пьяные дядья, били стекла и физиономии деда и бабки.
* * *…С пожеланиями избавления от болезней и долголетней жизни
Эти слова взяты из биографического очерка, посвященного Н. А. Некрасову, где, в частности, говорится о письмах и телеграммах, выражавших глубокое сочувствие «поэту народной скорби» в связи с его болезнью. Ясно, что речь идет о двух пожеланиях (избавиться от болезни и прожить долгую жизнь), но автор не учел двусмысленности, связанной с тем, что управляемые слова долголетней жизни формально могут быть отнесены в разные ряды однородных членов: с пожеланиями долголетней жизни (что, очевидно, и имелось в виду) и избавления… от