(Русская классика)

Дни проходят, один за другим, а я все грущу понемножку, потому что нет со мною Настеньки. Не захотел жить с нами ангелочек-то мой. Улетел-с!

ЗАПИСКИ РЫБАКА (Русская классика)

Следующим летом я вернулся в Дубраву и узнал, что Степан помер, свалившись с лошади. Месяц промаялся, да потом помер. И Анюта его померла от какой-то неведомой хвори в Великий пост. И дети их померли. Только младшенький Егорка остался, его взяли к себе сердобольные соседи. Впрочем, на следующий год, перед самой Пасхой помер и Егорка.

КРИМИНАЛЬНОЕ ЧТИВО

СТЕКИ БАРОЛЬД, ЧАСТНЫЙ ДЕТЕКТИВ (Американский детективный сериал)

Стеки подул в ствол револьвера. 'Да, шесть пуль — весомый аргумент в любом споре'.

СТЕКИ В ГНЕВЕ (Американский детективный сериал, продолжение)

Стеки подмигнул своему отражению в зеркале. 'Ты права насчет блондинок, детка, но такая рыжая, как ты, имеет все шансы соблазнить меня. Во всяком случае, стоит попробовать'.

СТЕКИ ВОЗВРАЩАЕТСЯ (Американский детективный сериал, продолжение)

Стеки плюнул в море с отвесной скалы. 'Оставайся там, дерьмовый подонок, и пусть крабы устроят хорошую вечеринку на твоих костях'.

СТЕКИ В БЕГАХ (Американский детективный сериал, продолжение)

Стеки откусил кончик сигары и нашарил в кармане спички. 'Все в порядке, шериф. Угостите меня стаканчиком виски в воскресенье, и я все забуду'.

СТЕКИ И КРОВАВЫЙ МЕКСИКАНЕЦ (Американский детективный сериал, продолжение)

Стеки поставил на стол бутылку текилы. 'Это все, что я заработал за эту дерьмовую неделю, детка'.

ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ СТЕКИ (Американский детективный сериал, окончание)

Стеки сделал еще шаг и упал. 'Кажется, на этот раз ты действительно влип в дерьмовую историю, парень'.

УЖИН НА ТРОИХ (Американский детектив)

— Джейк! — Милли выглянула из кухни, где, судя по запаху, ждал меня ароматный кофе. — Наконец-то, чего я только не передумала!

Я обнял ее.

— Все хорошо, детка. Теперь все будет хорошо. Эта свинья Морелли больше не отравит нам ни одного уик-энда.

— Джейк! Ты…

— Ничего особенного, детка. Он умер совершенно самостоятельно. Кажется, подавился.

— Подавился?!

— Ты представить себе не можешь, насколько вредно волноваться за едой, дорогая!

КРОВАВЫЙ ДЕРН (Американский детектив)

Харви вышел на террасу, сжимая в усталой руке непомерно тяжелый сейчас бокал вермута. Затянутое тучами низкое небо отразилось в его глазах. И горное эхо подхватило звук выстрела.

СЪЕЗДИМ В САНТА-МОНИКУ, ДОРОГАЯ (Американский детектив)

— Знаешь что, дорогой, — сказала мне Мейбл, вертя в руках опустевший бокал, — по-моему, уик-энд был великолепен.

МЕРТВЕЕ МЕРТВЫХ ТОЛЬКО УБИТЫЕ ДВАЖДЫ (Американский детектив)

Наверное, это весьма впечатляющее зрелище: падение автомобиля в трехсотфутовую пропасть. Но любоваться на это ранним утром на пустынном пляже было некому.

СНОВА В ПЛОХИЕ ВРЕМЕНА (Американский триллер)

— А теперь мы все умрем, — зловеще улыбнулся Хосе и разжал пальцы.

УБИРАЙТЕСЬ К ДЬЯВОЛУ ДО ПОНЕДЕЛЬНИКА (Американский триллер)

Шкелтон носком ботинка поддел камень и отправил его в пропасть. 'Что ж, наверное, Пресман прав, и я — последний романтик в этом сошедшем с ума мире'.

ПРОЩАЙ, НЕХОРОШИЙ ПАРЕНЬ (Американский детектив)

Ну вот и все. Прощай, нехороший парень, прощай навсегда.

ЖЕНЫ СИНЕЙ БОРОДЫ (Английский детектив)

Возвращаясь с кладбища, четыре очаровательные вдовушки, которым очень шел траур, посетили магазин на бульваре Салливан (маленький и дорогой), где приобрели себе купальные костюмы (очень маленькие и очень дорогие). Затем они заглянули в кондитерскую на углу, чтобы за чашечкой горячего шоколада обсудить планы предстоящего им бесконечного отдыха.

Грейс подняла рюмочку шерри:

— За нашего бедного Саймона, девочки. Как это мило с его стороны упомянуть в своем завещании всех нас!

— Да, очень мило. — Долли лукаво улыбнулась остальным, поднимая свою рюмочку. — Очень мило и очень неосмотрительно.

СМЕРТЬ ГУВЕРНАНТКИ (Английский детектив)

Два месяца спустя две очаровательные юные леди ели вишни в саду, стреляя косточками в зазевавшихся воробьев. Младшая, прервав ненадолго это увлекательное занятие, задумчиво уставилась в небо:

— Как ты думаешь, Бетси, мисс Чесвик теперь в раю или?..

Старшая пожала хрупкими плечиками:

— Не все ли равно, Эми? Главное, что ее нет здесь!

— Знаешь, Бетси, если она в раю, то я лучше не буду молиться, чтобы Боженька простил нам наш грех…

МОЙ МАЛЕНЬКИЙ ДРУЖОК (Французский детектив)

Маленький мсье Нюмье мечтательно улыбнулся: 'Хотел бы я посмотреть на Сержа, когда следователь спросит его, почему в его кармане лежат остатки яда, от которого скончалась его бедная богатая супруга. И заодно попытается выяснить, где он находился вечером седьмого июля'.

ИЗУМРУДЫ ДЛЯ МАМОЧКИ (Зарубежный детектив)

Вечером того же дня мисс Блейсмонд зашла к нам попрощаться.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату