тут ведь только я, больше никого. Я никогда не управлял скачковым кораблем.
— Пока ты не совершаешь скачок, это все равно что катер, — заверил его Майлз. — Только побольше.
— Я и катером никогда не управлял.
— А-а. Ну, тогда идем. Я покажу, как это делается.
Они добрались до навигационной рубки; Ройс набрал код на замковой панели. Да уж, признал Майлз, обводя взглядом множество кресел и пультов управления, это и
Ройс с искренним восхищением наблюдал за ним, а Майлз тем временем втихую разыскивал панель управления переходной трубой… а, вот она. Три попытки ушло на то, чтобы связаться с диспетчерской, а затем с доками-и-шлюзами — если бы только Бел был здесь, он сразу же поручил бы это дело ему… Майлз закусил губу, еще раз проверил разрешение из погрузочного дока — не хватало только вырвать корабль из стыковочных захватов, разгерметизировать док и тем самым угробить неизвестное число находящихся там охранников-квадди; это было бы последней каплей в череде позорных промахов, случившихся за время этой миссии. Он выскользнул из-за пульта узла связи, перебрался в кресло пилота, отпихнул вверх скачковый шлем и, прежде чем включить ручное управление, на миг сжал руки в кулаки. Легкий напор боковых двигателей, немного терпения, и толчок с противоположной стороны отнесли громаду “Идриса” от Станции Граф на расстояние брошенного камня. Хотя если там, снаружи, бросить камень, он будет лететь вечно…
“Ни одна зараза не сможет преодолеть такое расстояние, — удовлетворенно подумал Майлз и тут внезапно подумал, что цетагандийцы могут проделать со спорами. — Надеюсь”.
Тут его посетила запоздалая мысль: если хирург “Принца Ксава” объявит, что опасности заражения больше нет, пристыковаться
— Так вы еще и пилот? — раздался приглушенный женский голос, в котором сквозило удивление.
Майлз развернулся в кресле и увидел в дверях троих квадди на гравикреслах. Все они оделись в приспособленные для квадди защитные костюмы бледно-зеленого медицинского цвета. Он быстренько разобрался, кто из них кто. Венн — самый упитанный, канцлер Гринлоу — та, что поменьше ростом. Судья Лютвин замыкал шествие.
— Только в случае крайней необходимости, — сознался он. — Где вы достали эти костюмы?
— Мои подчиненные прислали их со Станции на беспилотной капсуле, — ответил Венн. У него тоже поверх костюма висел в кобуре парализатор.
Майлз предпочел бы оставить штатских запертыми в грузовом модуле, но теперь уже явно ничего не поделаешь.
—
— Спасибо, — смиренно отозвался Майлз.
Ему отчаянно хотелось потереть зудящие глаза, но сейчас было никак нельзя. Что теперь? Все ли возможное он сделал для того, чтобы предотвратить дальнейшее заражение? Его взгляд упал на дезактиватор, висевший на плече у Ройса. Не мешало бы спуститься обратно в технический отдел и обеззаразить свои следы.
— Милорд? — робко промолвил Ройс.
— Да, оруженосец?
— Я тут подумал кое о чем… Ночной охранник видел, как портовый инспектор и ба входили на корабль, но никто не докладывал о том, что кто-то выходил. Мы нашли Торна. А мне интересно, как
—
— Каждый раз, когда один из шлюзов “Идриса” открывается, камеры наблюдения автоматически включаются. По-моему, отсюда мы можем получить доступ к записям, также как из офиса Солиана. — Ройс несколько растерянно обвел взглядом внушительную шеренгу пультов. — Где-нибудь тут.
— Конечно, можем. — Майлз перебрался из пилотского кресла на место бортинженера. Немного пошарив среди панелей управления и дождавшись, пока коды доступа из библиотеки Ройса умиротворят блокирующие программы, Майлз сумел открыть такой же файл записей наблюдения за шлюзами, какой они нашли в офисе Солиана и на изучение которого потратили столько нудных часов. Он настроил поиск на представление данных в обратном хронологическом порядке.
Первой над видеопластиной появилась самая последняя запись — качественно отснятая пристыковка автоматической беспилотной капсулы к внешнему шлюзу второго грузового модуля. Вот в шлюз проскользнул на гравикресле встревоженный Венн. Он начал носиться туда-сюда, передавая в руки своих спутников зеленые костюмы в пластиковых мешках и еще ряд кое-каких предметов: большую аптечку, ящик с инструментами, дезактиватор наподобие того, что имелся у Ройса, и, очевидно, некое оружие — более авторитетное, чем парализаторы. Майлз оборвал сценку и запустил поиск назад во времени.
Всего несколькими минутами ранее на маленьком катере с “Принца Ксава” прибыли барраярские военные медики, которые вошли на корабль через один из шлюзов четвертого модуля. Ройса и всех троих офицеров-медиков, торопливо выгружающих оборудование, опознать было легко.
Следом возник грузовой шлюз в одном из модулей двигателя Неклина, и у Майлза перехватило дух. Фигура в громоздком скафандре для ремонтных работ в космосе, маркированный серийными номерами технического отдела “Идриса”, неуклюже прогромыхал мимо объектива и, кратко пыхнув реактивными двигателями, отчалил в безвоздушное пространство. Квадди, зависшие за плечом Майлза, стали перешептываться, указывая на экран; Гринлоу подавила восклицание, а Венн задохнулся проклятием.
Следующая запись запечатлела их самих — троих квадди, Майлза и Ройса — входящих на корабль сколько-то часов назад. Майлз тут же вернул предыдущую запись с таинственной фигурой в ремонтном скафандре. Когда?..
Ройс воскликнул:
— Смотрите, милорд! Он… оно… ускользнуло меньше чем за двадцать минут до того, как мы нашли портового инспектора! Выходит, ба было все еще на борту, когда мы вошли! — Даже через стекло шлема было видно, как его лицо приобрело зеленоватый оттенок.
Неужели головоломка с Белом в спасательном контейнере была жестоко подстроена с целью задержать преследователей? Интересно, подумалось Майлзу, могут ли быть это ощущение, что желудок завязался узлом, и спазм, стиснувший горло, первыми симптомами искусственной заразы…
— Это наш подозреваемый? — взволнованно поинтересовался Лютвин. — Куда он ушел?
— Вы случайно не знаете, какова дальность полета у этих ваших тяжелых скафандров, лорд Аудитор? — тотчас спросил Венн.
— У этих? Не знаю точно. Они предназначены для того, чтобы позволить людям часами работать вне корабля, так что, наверное, если их до отказа заполнить кислородом, топливом и энергией… дальность будет почти такая же, как у небольших катеров. — Ремонтные скафандры смахивали на боевые космические доспехи, только в них вместо оружия встраивались инструменты. Они были настолько тяжелыми, что даже очень сильный человек не смог бы сделать в них и шагу — движения совершал приводной механизм. В таком скафандре ба могло добраться до любой точки Станции Граф. Хуже того, ба вполне могло долететь до условленного места посреди космоса, где его подберет какой-нибудь еще цетагандийский агент, или, может, некий подкупленный или попросту обманутый помощник из местных. Сейчас ба может быть уже в тысячах километров отсюда, и расстояние это увеличивается с каждой секундой. Может, оно собирается под другими поддельными документами войти в другое поселение квадди, или даже встретиться с проходящим мимо кораблем и вовсе сбежать из Пространства Квадди.
— Станционная служба безопасности поднята по тревоге, — произнес Венн. — Я приказал всем своим находящимся на дежурстве патрульным и милиции канцлера разыскивать этого типа… эту личность.