мужа?

Клер грустно поморщилась:

– Оставляет желать лучшего. Я не собираюсь жаловаться, после того как Ив приложила столько усилий ради моего замужества, но не могу заставить себя хотя бы заинтересоваться своими поклонниками, даже теми, которые клянутся, что положительно умирают от любви ко мне.

Оба повернулись к Ив, спокойно отдававшей приказаний главному конюху. Макки тоже стоял поблизости, не сводя с нее глаз.

– Вы давно знаете мистера Маклина? – осведомилась Клер небрежным тоном, хотя Райдер чувствовал, что за этим вопросом кроется нечто большее чем простое любопытство.

За последнюю неделю он не раз видел вместе Макки и Клер и гадал: уж не романтические ли чувства связали эту парочку?

Клер явно предпочитала общество Макки любому из своих богатых благородных поклонников. А Макки, к изумлению Райдера, похоже, грозила немалая опасность влюбиться в застенчивую молодую красавицу. Бывший актер клялся, что никогда не остановит свое внимание на одной девушке, если можно перепробовать прелести доброй сотни, поскольку к его услугам любая особа не слишком строгих нравов. Но в последнее время, похоже, Макки придерживался иного мнения.

– Я знаю его много лет, – осторожно ответил Райдер.

– Значит, вы можете за него поручиться?

– Полностью и целиком. Трудно найти человека лучше.

Клер довольно кивнула:

– Я так и думала.

Райдер весело покачал головой:

– Похоже, я проглядел начало большой любви. Не так ли, миледи?

Ярко зарумянившиеся щеки выдали Клер.

–  Честно говоря, не знаю. И вовсе не уверена в том, какие чувства питает ко мне Макки.

– Но вы к нему неравнодушны.

– Ну… я… должна признаться, что вы правы. Я еще не встречала человека интереснее. Только… – Она бросила косой взгляд на Райдера. – Я ничего не сказала Ив, но сомневаюсь, что она поймет. Мистер Маклин не того рода поклонник, которого Ив хотела бы видеть моим мужем, и она так отчаянно хочет найти для меня подходящую партию. И конечно, я в жизни не смогла бы сказать тетушкам. Они посчитают, его совершенно неподходящей парой для меня. В любом случае пока я не буду наверняка знать, что испытываю к мистеру Макки и что он испытывает ко мне, нет смысла говорить об отношениях, которые никуда не могут привести.

– Я никому не выдам ваш секрет, милая, можете быть уверены, – кивнул Райдер, делая ей знак замолчать.

Сесил уже направлялся к ним уверенным шагом, ведя в поводу коня. Поскольку Ив убедила Сесила сыграть роль лисы, он носил на шее лисью горжетку и по этому поводу имел крайне сконфуженный вид и всеми силами старался игнорировать уколы и шуточки самых молодых гостей.

Подойдя к ним, он смущенно улыбнулся Райдеру:

– Я выгляжу как чертов дурень! Зачем только я позволил Ив уговорить себя! Лучше бы устроить настоящую охоту.

– А мы, дамы, иного мнения, – возразила Клер. – Имитация охоты намного лучше, чем пускать лающую свору псов но следам маленькой бедной лисички.

– Тоже нашла бедную! – фыркнул Сесил. – А кто опустошает курятники, пугает овец и наносит уйму вреда?

Их спор прервался, когда Ив всех призвала к молчанию. На конном дворе воцарилась тишина. Все внимательно слушали, как Ив объясняет правила игры.

Они дадут «лисице» пятиминутную фору, после чего охотники сядут на коней и поскачут на ближайший луг, откуда начнется погоня. Вести охоту будет хозяин гончих,[4] роль которого досталась одному из молодых аристократов, лорду Трейферу. Целью охоты было загнать «лису» и сорвать горжетку с ее шеи. Тем временем престарелые дамы, включая тетушек и герцогиню Гауэр, поедут в экипажах, чтобы наблюдать за охотой с холма, откуда открывался прекрасный вид на округу.

– Боюсь, мне пора уезжать, – пробормотал Сесил, вскакивая в седло.

Ив и Клер окликнули его, чтобы пожелать удачи.

Райдер заметил, что Ив была решительно настроена наслаждаться прекрасным утром. На лице ее застыла улыбка, не сходившая с губ, даже когда ей пришлось терпеть знаки внимания виконта Гиллфорда, который помог ей сесть в дамское седло.

Остальные охотники со смехом и шутками тоже сели на коней. Райдер старался держаться позади Ив, а Макки ехал рядом с Клер как ее грум. Еще один из лакеев сопровождал тетушек в экипаже.

Наконец охотники добрались до луга и взволнованно стали рассматривать окружающий лес. Волнение усилилось, когда один из «охотников» заметил «лисицу», прятавшуюся в долине.

Хозяин гончих, лорд Трейфер, протрубил в рожок, и все с криками и смехом устремились в погоню. Впереди скакали Ив и лорд Гиллфорд. Остальные немного отстали. Впрочем, Райдер скоро догнал Ив, и они помчались вперед, перескакивая через кусты, канавы и ручьи.

Райдер все еще продолжал гневаться на упрямство Ив, но, несмотря на это, не мог не восхититься ее превосходной посадкой и умением управлять лошадью, буквально перелетавшей над препятствиями.

Впереди показался деревянный забор, и лошадь Ив без всяких усилий преодолела его. Однако, перемахнув забор, лошадь вдруг заржала от боли и, бешено вращая глазами, подкинула задом, пытаясь освободиться от седока. Когда же это не удалось, лошадь помчалась вперед, не разбирая дороги и оставив далеко позади сбитых с толку участников охоты.

Ив выпустила поводья, когда ее отбросило на шею обезумевшего животного. Райдер с ужасом увидел, что она держится из последних сил, когда лошадь сменила тактику и перешла на галоп. Поняв, что Ив удаляется от него с бешеной скоростью, Алекс едва не задохнулся от страха.

Но прежде чем успел вырваться вперед, услышал крик Гиллфорда:

– Держитесь, Эвелин! Я спасу вас!

Послав коня в галоп, он стал преследовать лошадь Ив, чем еще больше испугал несчастное животное. Райдер выругался, но тут же, пробормотав короткую молитву, последовал за ними.

Ив по-прежнему цеплялась за холку лошади, отчаянно пытаясь схватить поводья, чтобы развернуть и остановить ее. Но лошадь летела прямо на заросли ясеней, выстроившихся по берегу реки. Райдер сразу увидел, какая опасность грозит Ив. Если даже она не упадет на полном скаку, то может удариться о дерево.

Райдер наскоро принял решение свернуть налево и поскакал по полю, вознамерившись перехватить Ив. И ему это удалось. Мысленно благодаря Бога, он догнал лошадь в двенадцати футах от линии деревьев. Галопируя рядом, Райдер нагнулся, схватил Ив за талию, стащил с седла и усадил перед собой. Лошадь, на спину которой больше не давила тяжесть, мгновенно остановилась, не добравшись до зарослей.

Ив вне себя от страха прижалась к Райдеру. Сердце ее усиленно билось. Подскакавший в этот момент Гиллфорд злобно уставился на Райдера.

– Вы совершенно зря вмешались, – процедил он. – Я и сам мог бы спасти ее.

Пораженный столь абсурдным заявлением, Райдер окинул Гиллфорда уничтожающим взглядом и хмуро воззрился на Ив. Он все еще был сердит и на нее за неразумный риск, и на себя за то, что допустил такое.

– Проклятие, я же велел вам не ездить на охоту! Вас могли убить! С вами все в порядке?

Ив, судорожно сглотнув, кивнула.

– Не пойму, что случилось. Мы без усилий перепрыгнули через, забор, и тут лошадь неожиданно обезумела.

– Видел, – мрачно буркнул Райдер. – Животное не просто так взбесилось. Наверняка есть причина. Оставайтесь здесь, пока я проверю. И не двигайтесь.

Оставив Ив сидеть в седле, Райдер спрыгнул на землю и направился к лошади. Та низко опустила голову, дрожа от усталости и вся покрытая потом. Заметив приближавшегося Райдера, животное навострило уши и попятилось, но Райдер поймал поводья и стал тихо успокаивать перепуганную лошадь, гладя ее влажную морду. Наконец животное успокоилось настолько, чтобы позволить осмотреть себя. Райдер осторожно провел ладонями по телу и ногам животного, выискивая раны, но не найдя ничего, снял дамское седло и взялся за попону. И сразу заметил, как лошадь замерла в ожидании боли. Поэтому Райдер как мог осторожнее поднял попону. В этот момент подъехали остальные гости, встревожено справлявшиеся об Ив.

– Не двигайтесь! – резко приказал Райдер, а Ив одновременно предостерегающе подняла руку, чтобы охотники не испугали лошадь еще больше.

Сняв попону, Райдер сразу увидел кровь, запекшуюся на шкуре. Осторожно ощупав рану, он ощутил острый край металла, схватился за непонятный предмет пальцами и вырвал, прежде чем лошадь успела заржать.

Поднеся залитый кровью кусок металла к свету, стал исследовать орудие пытки. Оказалось, что гвоздь длиной в дюйм пробил насквозь попону и вонзился в спину лошади.

Должно быть, гвоздь очень ловко спрятали, если в начале охоты животное ничего не почувствовало. Но в конце концов под весом всадницы острие проникало все глубже, а когда Ив взяла последнее препятствие, гвоздь полностью ушел в тело лошади, и та обезумела от боли.

– Кто-то подсунул эту мерзость под седло? – спросила Ив.

– Очевидно, – бросил Райдер. – Вы могли бы слететь с седла и сломать шею. Тот, кто это сделал, хотел вас убить.

Ив повернулась к толпе потрясенных гостей, гадая, скрывается ли среди них ее убийца. Ее снова обуял страх – страх, который передался Лидии и Клер.

– О, Ив, неужели снова? – в ужасе пробормотала Лидия.

Клер подъехала ближе к сестре и крепко сжала ее руку.

– Кто, черт побери, мог совершить такую подлость? – рассердился лорд Трейфер.

– Не знаю, – выдавил Сесил. Он уже успел выехать из укрытия, увидев, что вся толпа преследует не его, а сестру. – Но клянусь Богом, если я доберусь до ублюдка, придушу собственными руками!

– Придется сначала встать в очередь, – яростно прошипел

Вы читаете Тайна сердца
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×