Пассажирский лайнер, совершавший рейсы через Атлантический океан в 1906–1934 годах.

22

Царь Спарты, сдерживавший в течение двух дней натиск персидских завоевателей во главе с Ксерксом на проходе к Фермопилам.

23

Фемистокл (582 до н.э.–462 до н.э.) — афинский государственный деятель и командующий флотом, инициатор эвакуации афинян после поражения греческих войск у Фермопил, затем дал генеральное сражение в Сароническом заливе и разбил персов. Саламин остров в Эгейском море, где в 480 году до н.э. произошло морское сражение во время греко-персидских войн.

24

«Харрикейн» (hurricane) в переводе с английского означает «ураган».

25

Англичанин (греч.)

26

Горная гряда на северо-западе нынешнего Израиля. Город Хайфа расположен на северо-восточном склоне одноименной горы.

27

Гора на границе Сирии и Ливана. Самая высокая точка на восточном побережье Средиземного моря.

28

Тир — город-государство в Финикии, современный город Сур в Ливане. Сидон — город-государство в Финикии, современный город Сайда в Ливане.

29

«Осторожно, злая собака» (фр.)

30

Нагрудный знак летчиков.

31

в Ливии.

32

Британская военно-воздушная база к западу от Багдада в 1942 году.

33

Эль-Аламейн — город в Египте, за который шли бои между английскими и германскими войсками в 1942 году.

34

Вид моллюсков.

35

Книга И. Даблдея и Дж. О. Вествуда о бабочках была издана в Лондоне в середине XIX века.

36

Nape в переводе с английского означает «затылок».

Вы читаете Дорога в рай
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату