Немногие женщины стали бы терпеть компаньонку с такими претензиями.
Грегор весьма выразительно приподнял бровь.
– Мисс Платт нельзя полностью винить за такое поведение. Ей некоторым образом помогли осознать себя как особу, заслуживающую лучшей участи.
Сквайр не ответил: он увидел свою дочь, которая спускалась с лестницы в развевающемся голубом плаще.
– Элизабет, дитя мое! Я слышал, ты плохо себя почувствовала.
– Не так плохо, как бедняжка Джейн. Папа, я не думаю, что ей можно уехать сегодня. Я велела ей лежать в постели. Мы можем послать за ней одного из кучеров, когда доберемся до Лондона.
– Да, но…
– Миссис Тредуэлл позаботится о ней, пока ей не станет лучше.
– Но если твоя горничная останется здесь, кто будет ухаживать за тобой в дороге?
– О, я вполне обойдусь без ее помощи. У мисс Уэст целую неделю нет горничной, и она прекрасно справляется.
Сквайр взглянул на прическу Венеции, прежде чем ответить с некоторым сомнением в голосе:
– Пожалуй, ты права.
– Я тем более права, что тебе пришлось бы, сидя в карете, держать перед ней тазик.
– Тазик?
Элизабет устремила на отца взгляд своих невинных голубых глаз:
– Разве я не упомянула, что она не только кашляет, но и с желудком у нее неважно, ее то и дело тошнит?
Лицо у сквайра приняло такое выражение, словно его самого вот-вот стошнит.
– Нет, впервые слышу. Я поговорю с Тредуэллом, и мы оставим девушку здесь.
– Спасибо, папочка. – Элизабет наклонилась и что-то смахнула рукой с одного из своих полусапожек цвета лаванды. – Если пошлешь одного из слуг к нам в комнату за моим последним чемоданом, мы будем готовы к отъезду.
Сквайр нахмурился:
– Еще один? Не знаю, сможем ли мы втиснуть его в экипаж.
– Не сможете, – бросил Грегор. – Чамберс говорит, что экипаж и без того перегружен.
– Прелестно, – буркнул сквайр.
Элизабет кашлянула.
– Простите, мисс Уэст. Если для моего чемодана не найдется места в карете миссис Блум, может быть, вы возьмете его в вашу?
– В мою? – растерянно переспросила Венеция. – Но…
– Если вы сообщите нам о своем приезде в Лондон, папа пришлет слугу забрать его.
Сквайр заметно оживился:
– Отличная идея! Вы не возражаете, мисс Уэст?
– Нет. Никоим образом. Но может случиться, что я вернусь в Лондон через несколько недель.
– О, это не имеет значения! Благодарю вас! Я так и знала, что могу рассчитывать на вас.
Было что-то странное в том, как прозвучали эти слова Элизабет, но Венеция не намерена была разбираться в том, что имеет в виду девушка.
– Однако нам пора, – сказал сквайр. – Миссис Блум уже в экипаже, Элизабет. Мы ждем только тебя.
Грегор перехватил взгляд Венеции. В его глазах был вопрос. Она кивнула:
– Я тоже готова.
Немного погодя она, Рейвенскрофт и мисс Платт уже сидели в карете Рейвенскрофта. Грегор стоял рядом с экипажем, держа в поводу свою верховую лошадь. Они дожидались, когда Чамберс и слуга Тредуэллов принесут забытый чемодан.
Тем временем сквайр помог дочери подняться в красивую карету миссис Блум.
Девушка снова закашлялась, потом сказала:
– Я буду спать всю дорогу, честное слово… ой, я забыла перчатки!
С поразительной резвостью она отскочила от отца – только и взвился подол ее голубого оперного плаща.
– Я сейчас вернусь! – крикнула она, убегая ко входу в гостиницу.
– Она такая легкомысленная! – покачал головой сквайр.
– Смолоду все такие, – сказала миссис Блум, бросив очередной негодующий взгляд на мисс Платт. – Надеюсь, нам недолго придется ждать мисс Хигганботем, так как я…