Клейтон кинул на Вальдо чуть ли не презрительный взгляд. Хотя он и притащил Вальдо сюда на руках, его мнение о молодом человеке не изменилось.
– Обыкновенный обморок.
– Это не преступление, – сказала Аурелия, щупая у Вальдо пульс.
Странный все-таки человек этот Клейтон. Столько пережил – так радовался бы, что не погиб и что оба его партнера живы, хотя один из них женщина, а другой – слабый юноша.
Аурелия опустила чистую тряпочку в теплую воду и протерла лицо Вальдо. Его лоб мучительно сморщился. Аурелия повернулась к Клейтону, который засыпал, сидя у стены. Она оглянулась – что бы ему положить под голову и чем бы его накрыть? Но ничего не было.
– Клейтон, погодите, не засыпайте! Куда делись гоферы?
– Клетка стоит за дверью. Оставьте их там, – буркнул Он и зябко передернул плечами.
Ведь вот и доброта в нем есть! Удивительно! Может быть, это испытания смягчили его сердце?
– Как это трогательно с вашей стороны, Клейтон.
– Удивлены?
– Да, немного.
– Само собой. – И отвернулся к стене. Вальдо простонал и открыл глаза.
– Ну вот и молодец! – обрадовалась Аурелия и снова вытерла ему лоб. – Вот вы и ожили. Как себя чувствуете?
Вальдо перекатился на бок и, приподнявшись на локоть, стал шарить рукой по полу, как будто что-то ища. Потом посмотрел на Аурелию:
– Г-г-где мои очки? Я ничего не вижу.
– Вот они. – Аурелия вынула очки в проволочной оправе из кармана его куртки; наверное, их туда положил все тот же Клейтон.
– Я выживу?
– Конечно! Благодаря Клейтону. Он нашел вас и принес сюда.
На лице Вальдо отразилась не столько благодарность, сколько досада.
– Значит, я опять ему обязан. Вот уж не думал, что буду обязан ему жизнью.
– Все могло закончиться гораздо хуже.
– Это верно. – Вальдо оглянулся, посмотрел на лежащих вокруг и стал трясти головой, словно пытаясь отогнать тяжелое воспоминание. – Видите ли, мне не хватало воздуха, я начал задыхаться и решил, что скоро предстану перед Творцом. Тогда я схватил своих… – Он умолк на полуслове и посмотрел себе на грудь и на карманы своей куртки. – А где Джон и Корбетт?
– Живы и здоровы. Сидят в своей клетке за дверью. Клейтон спас и их.
– Правда? – У Вальдо был одновременно и изумленный и счастливый вид.
Он медленно поднялся на ноги и посмотрел на Клейтона с искренней благодарностью. Но тот уже спал. Вальдо вышел наружу и вернулся через несколько минут, улыбаясь от уха до уха. В руках у него была клетка.
– Эй, парень! – крикнул Бач Роули, верзила, который помогал выносить мертвецов. – Свежатинка – вот красотища! Сейчас разожжем огонь пожарче и сварим похлебку из гоферов. – Он причмокнул губами и потянулся за клеткой.
– П-п-прочь!
– Ах ты, сопляк вонючий! – Роули оттолкнул своей лапищей Вальдо к двери, выхватил у него из рук клетку и вытащил из чехла длинный нож. – Шкуры я тебе отдам. Твой первый трофей с Клондайка.
– Эй ты!
Клейтон неторопливо подошел к Роули, держа в руках полено, которое подобрал у печки.
– На прошлой неделе в Скэгвее, говорят, одного повесили за воровство. Украл у товарища что-то из припасов. Мешок муки, кажется. – Он остановился в метре от Роули и сказал: – Здесь нельзя выжить без снаряжения и припасов. Какой-нибудь трусливый шакал обворует тебя – и ты больше не жилец. Так что воровство в этих краях приравнивается к убийству. А за убийство вешают.
Держа в побелевшей руке полено и не отводя глаз от Роули, Клейтон обратился ко всей комнате:
– Мы здесь сами себе закон, ребята. Что скажете?
– Гнать его отсюда поганой метлой! – крикнул кто-то.
– На, бери своих тварей! – прорычал Роули и сунул клетку в руки Вальдо; тот бросился с ней на улицу.
Клейтон еще секунду смотрел на Роули, потом повернулся и пошел туда, где только что было уснул.
– Берегись! – крикнула Аурелия.
Роули бросился на него с ножом. Клейтон подставил под нож полено, но лезвие соскользнуло с дерева и рассекло ему руку через куртку и рубашку. На рукаве начало расплываться кровавое пятно.
Аурелия охнула, глядя, как Клейтон схватил полено обеими руками, уклонился от следующего выпада и с размаху ударил поленом по руке, в которой Роули держал нож.