государственных служащих, – это снимать маленькие тесные квартирки.

Да, ей придется ответить на множество вопросов.

Женщина указала ей на деревянный стул, который словно специально принесли сюда с кухни, чтобы она не чувствовала себя комфортно. Джоанна присела на жесткое сиденье и плотнее завернулась в халат. Сыщики сновали вокруг нее, избегая смотреть ей в глаза. Они вели себя так, словно она какая-нибудь лампа или стол, попавшийся им на пути. Детектив Флинн принес еще один стул, на этот раз с мягкой расшитой обшивкой. Он повернул его спинкой к Джоанне и сел верхом, положив руки на спинку. Ему, кажется, было очень удобно, а Джоанна, наоборот, вся съежилась. Она поняла, зачем детектив потребовал полного личного осмотра, осмотра всего ее тела. Такое испытание сводит на нет самооценку любого подозреваемого. Никаких личных обид, теперь она поняла и это.

На этот раз допрос будет отличаться от тех, к которым она привыкла в Чикаго. Детектив не собирался забирать ее в участок, гостиничный номер подходил идеально: здесь не было назойливых адвокатов, которые бы опротестовали подобное обращение с ней и с ее личными вещами, письмами и…

Женщина в полицейской форме стояла в коридоре, который вел в ванную комнату, держа в руках пару балетных тапочек из черной лакированной кожи с металлическими вставками на носках и пятках. Образ горбуньи-танцовщицы никак не укладывался в ее голове, и она пыталась поймать взгляд Джоанны, чтобы та объяснила ей смысл этих вещей.

Джоанна только пожала плечами, словно говоря: «Старые мечты. У кого их нет».

В одиннадцать лет деформация грудной клетки стала настолько очевидной, что появляющийся горб больше нельзя было списать на плохую осанку. Танцевальные занятия остались в прошлом, в тугом тяжелом корсете невозможно было, как прежде, порхать по классу, уставленному зеркалами. В своей кольчуге она не могла больше делать упражнения.

Женщина в полицейской форме закрыла коробку с детской мечтой Джоанны и, вернувшись в гостиную, возобновила обыск.

Джоанна повернулась к детективу Флинну. Все в этом человеке: осанка, взгляд – свидетельствовало о безграничности его власти. Своим видом он, казалось, говорил: «Сдавайся, ты проиграла, теперь ты в моей власти». Джоанна поежилась, она чувствовала себя такой маленькой здесь, в своем номере, здесь больше не было ничего, что принадлежало ей, теперь они были хозяевами, а она – лишь гостем.

Глядя, как один из полицейских открыл ящик с вином, Джоанна затаила дыхание. В ванной кто-то копался в ее медицинском ящичке. Они найдут все ее обезболивающие средства, таблетки, помогающие ей заснуть, и другие, наоборот, бодрящие. Как они отнесутся к такому количеству транквилизаторов для животных? Они запишут, какой пастой она пользуется, найдут нижнее белье с каплями крови, покопаются в корзине с грязным бельем, затем найдут тампон в мусорке. Прекрасный образец ДНК. Возьмут ли они его в качестве улики?

И что напишут на пакетике? У леди менструация?

Джоанна спрятала голые ноги под стул.

– Что вам нужно?

Флинн смотрел мимо нее, словно заинтересовавшись картинами на стене.

– Мало кто из рядовых граждан бывает на месте преступления хотя бы раз в жизни, – он посмотрел на Джоанну. – Но вы, леди, нашли уже два трупа! – его голос сорвался на крик. – Тело агента ФБР в Чикаго и теперь вот этого бездомного идиота сегодня утром, – он резко наклонился к ней, заставив Джоанну отшатнуться. – Этого бы мне вполне хватило, но у обоих трупов еще и перерезано горло. Копы из Чикаго признались мне, что перед тем, как позвонить 911, вы устроили в корзине для бумаг небольшой пожар, уничтожили все записи о пациенте. И все это время в соседней комнате от потери крови умирал человек.

– Он был мертв, когда я нашла его.

– Вам прекрасно удается сохранять спокойствие, даже когда на вас оказывают давление, верно, доктор?

Нет, сейчас она была более уязвима.

– Итак, доктор Аполло, может, хватит пудрить нам мозги и…

– Сэр, – один из полицейских подождал, пока детектив обратит на него внимание, затем продолжил, – придется остановить допрос. Какой-то человек в холле говорит, что…

– Стоп! – Флинн поднял руку наподобие уличного патрульного и полицейский замолчал. Флинн повернулся к Джоанне. – Черт, вы позвонили адвокату, так? Вы знали, что мы придем. Кто вам сообщил, доктор? Рикер? – не дожидаясь ответа, он снова повернулся к полицейскому, – Найди этого ублюдка, Рикера, и приведи сюда. Быстро!

– Постойте, – произнесла Джоанна. – По поводу этого человека в холле, – она достала из кармана халата деньги, которые переложила сюда из джинсов. – Здесь около пятидесяти долларов. Я готова на них поспорить, что это не адвокат. Делайте вашу ставку или заткнитесь, детектив.

Но Флинн уже убедился, что никто не сболтнул Джоанне о предстоящем визите полиции, человек из холла стоял теперь в дверях, демонстрируя всем значок ФБР.

– Привет, Джоанна, – сказал специальный агент Марвин Аргус и любезно кивнул полицейским, снисходительно улыбаясь.

Ему понадобилась всего одна ночь, чтобы выспаться, и вот былое высокомерие опять при нем, как и самоуверенность, которая всегда раздражала Джоанну. По природе Джоанна была пацифисткой, но каждый раз, когда она видела этого человека, у нее возникало желание свернуть ему шею. Похоже, на этот раз она была не одинока в своем желании. Аргус работал в чикагском бюро, поэтому все эти люди были ему незнакомы, но в каждом лице, повернутом в его сторону, читалась явная враждебность и замешательство. Видимо, они впервые столкнулись с женоподобным натуралом.

– Так кто из вас Флинн? – он ухмыльнулся на злобный взгляд детектива, сидящего с Джоанной. – Вы? В общем, это дело теперь мое. Если хотите, можете проверить у начальства, я не обижусь. Но в любом случае, допрос окончен. И все вещественные доказательства теперь мои.

Джоанна, не замеченная никем, поднялась со стула и направилась к контейнеру. Именно там, запирая Гама, она ловко спрятала письма из рукава своего пиджака. Не было ни малейшего повода опасаться, что эту вещественную улику обнаружат. Джоанна открыла дверь контейнера, откуда стремительно выскочил Гам. Нет, скорее он выскочил пулей, чуть ли не пролетев по комнате, словно она нарочно нацеливала его на специального агента Марвина Аргуса.

Всего несколько минут спустя Джоанна снова стала хозяйкой в своем номере, ее саму и ее вещи наконец оставили в покое. Закрыв дверь за непрошеными гостями, она посмотрела на Гама, который спокойно обнюхивал разбросанные по полу бумаги и одежду. В сердцах полицейских кот стал просто героем, а бедному окровавленному агенту ФБР даже не предложили первой медицинской помощи.

Странно, но этот визит оказался даже полезным – обнадеживающим и информативным. Детектив из Нью-Йорка мог оказаться довольно грозным оппонентом, но теперь Флинн официально был снят с расследования. Чикагская полиция не удосужилась поделиться с ним информацией, он привесил ей всего два убийства. Очень скромно.

Глава 5

С несчастным видом Рикер вошел в ресторан Гринвич-виллидж. Сюда его привело настойчивое приглашение звезды нью-йоркского полицейского департамента, всеми уважаемого капитана в отставке. До сих пор старик пытался контролировать жизнь своих детей, держал их в ежовых рукавицах и отмечал каждый их проступок. Брат Рикера, Нэд, всегда был примерным сыном, он редко заслуживал такого пристального внимания со стороны отца, а вот Рикер в его глазах обладал сомнительной репутацией.

Старик до сих пор не простил Рикеру его мальчишеский побег в Мексику. Последний отсутствовал целое лето, наслаждался свободой от бесконечных претензий отца, а потом наконец вернулся домой, в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату