Коль был он смутен, — значит, взором лгал| Беззвучно проносившихся пред ним Красавиц наблюдал он, недвижим, Став у колонны, руки сжав крестом. Но странно: он не замечал притом, Что мрачный взгляд в него вперен в упор: Он дерзостью бы счел подобный взор. Но вот — заметил. Незнакомец тот Его лишь, видно, взором стережет, Зловещ, настойчив. Обликом — пришлец, Еще таился он, — но наконец Скрестились взоры: был допрос в одном И удивленье гневное в другом. В глазах у Лары вспыхнул огонек Неясных подозрений и тревог, А тот явил в лице тяжелом вдруг Смятенье чувств, не понятых вокруг.

XXII

«Он!» — вскрикнул незнакомец. Этот крик, Вмиг повторен, во все углы проник. «Он? Кто же он?» — бежит из уст в уста, Пока молва не долетает та До слуха Лары. Вспугнуты сердца И вскриком, и глазами пришлеца, Но Лара и не дрогнул; в глуби глаз Блеск удивленья первого погас; Он все стоял, оглядывая зал, Хоть незнакомец глаз не опускал И вдруг сказал, от смеха дрогнув весь: «Он! Как он здесь? Что делает он здесь?»

XXIII

Чрезмерно было, чтобы Лара снес Столь дерзко угрожающий вопрос. Чуть сдвинув брови, но невозмутим, Без вызова, но тоном ледяным Сказал он дерзкому: «Меня зовут Лара. Коль ты с другими равен тут, Вниманию, столь вежливому, я Отвечу, ничего не потая. Я — Лара. Спрашивай еще, прошу: Готов ответить, маски не ношу». «Да? А подумай. Иль вопроса нет, Что слух пронзит, хоть в сердце есть ответ? Не узнаешь? Вглядись: ведь, может быть, Хоть память ты еще не смог сгубить. Тебе вовек не расплатиться с ней: Забыть не смеешь до скончанья дней!» Взор Лары медлил, но узнать не мог (Иль не хотел); с презреньем Лара вбок Отвел глаза и головой качнул, И спину к незнакомцу повернул, Надменно не ответив ничего, Но жестом тот остановил его: «Лишь слово! Я приказываю: стой! Ответь, как рыцарь, равному с тобой! Коль ты таков, как был… Не хмурь бровей: Раз это ложь, — нетрудно сладить с ней… Коль ты таков, как был, — презренен ты, Твой гнусный смех и злобные черты! Не ты ли тот, кто…» «Кто бы ни был я, Но диким обвиненьем речь твоя Мой слух не тронет. Пусть внимают те, Кто придает значенье клевете И побоится сказку ту прервать, Что ты сумел изящно так начать… Со столь учтивым гостем я стократ Хозяина поздравить буду рад». Тут удивленный Ото произнес: «Какой бы ни был между вас вопрос, Не место здесь решать его и мой Испортить бал словесною войной. Коль Эззелин желанием зажжен Поведать нечто князю Ларе, он Хоть завтра может (здесь, на стороне Где захотят) все разъяснить вполне. Ручаюсь я: мне Эззелин знаком, Хоть долго он в краю бродил чужом, И все успели позабыть о нем. За Лару я ручаюсь в свой черед: Порукой доблести — высокий род; Кровь славных предков не унизит он, Исполнит с честью рыцарский закон».
Вы читаете Лара
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×