Грейли и Руперт закружились по комнате, свирепо глядя друг на друга. Граф ударил первым, чуть не сбив Руперта с ног, который в свою очередь ринулся на Грейли и нанес ему сильный удар в челюсть. Граф замотал головой, стараясь удержаться на ногах: этот предательски точный удар сразу сбил с него спесь. Он отступил назад, выжидая удобный момент и стараясь держать противника на расстоянии. Руперт, ошибочно истолковав его поведение как слабость, решил закрепить успех. Стремительно подскочив к Грейли, он занес руку для удара, но сокрушительный хук графа отбросил его назад. Он отлетел на стол, опрокинув на Анну стоящую на нем посуду, и скатился на пол.
— Все! Довольно! — Анна с расставленными руками бросилась наперерез Грейли.
Он изумленно посмотрел на нее:
— Что у тебя на лбу?
В этот момент поднявшийся Руперт подскочил сбоку и со всего маху ударил графа. Граф рухнул на пол, больно ударившись головой.
— Боже! — Руперт запрыгал по комнате, мотая рукой в воздухе. — Моя кисть!
— Так тебе и надо, болван! — Граф медленно поднялся и, не обращая больше на него внимания, направился к Анне. Задрав ей голову, он внимательно осмотрел ее лоб. — Вот это шишка!
— Мы перевернулись, — неловко улыбнулась она.
В этот момент хлопнула дверь. Все как по команде посмотрели на закутанную в плащ фигуру у двери.
— Шарлотта! — Руперт спрятал за спину ушибленную руку.
Девушка охнула, увидев его лицо. Левый глаз Руперта стремительно заплывал, на подбородке красовалась внушительных размеров ссадина. С вызовом она повернулась к графу:
— Что вы с ним сделали?!
Анна открыла было рот, но граф сжал ей локоть:
— Он оскорбил мою честь. Мы как раз обсуждали это, когда вы вошли.
— Вы чудовище! Знать вас больше не желаю! — Шарлотта просто кипела от гнева.
Грейли с наглой улыбкой обнял Анну за талию:
— Значит, нашу помолвку можно считать расторгнутой?
— Я никогда не выйду за вас! Никогда! — Она снова повернулась к Руперту.
Он положил ей руки на плечи:
— Твой отец не желает меня видеть!
— Я все знаю, Руперт. Только скажи: ты любишь меня? — Она подняла на него глаза, и слезинка скатилась по ее щеке. — Любишь?
— Больше жизни, Шарлотта! Мы вместе пойдем к твоему отцу. Я небогат, но сумею о тебе позаботиться. Я уже все подсчитал.
Встав на цыпочки, Шарлотта прильнула к нему, коснулась губ и спрятала лицо у него на груди.
— Вот, — деревянным голосом констатировала Анна, — вот что мы наделали.
— Мы? — изумился граф. — Я-то тут при чем? Это ты вечно лезешь не в свои дела.
— Лезу? Я лишь хотела помочь!
— Ты и помогла. Я все равно не хотел жениться на Шарлотте.
— А кто говорил, что она будет идеальной женой?
— Никто, — пробормотал граф, глядя на Анну преданными глазами. — Анна Тракстон! Я предлагаю вам руку и сердце!
Несмотря на шутливый тон, она почувствовала, что ему не до шуток. Просто в этот момент ему было легче сделать признание. У нее потеплело в груди.
— А не боишься?
— Чего?
— Скандала. Я все-таки гувернантка.
— Не боюсь, — ответил граф.
— Пойдут разговоры.
— Плевать.
— Скажут, что Эллиот всегда остается Эллиотом.
Он взял ее за подбородок и заглянул в глаза.
— Пусть говорят. Я тебя люблю, и точка!
— Правда? — Анна стукнула его кулаком по груди.
— Правда. Кроме того, Шарлотта гораздо ниже меня ростом. Терпеть не могу целоваться с опущенной головой.
— Ну, это не проблема, — многозначительно возразила Анна.
— И вообще я рыжих люблю, — насмешливо сказал граф.
— А нос?
Он ухмыльнулся:
— Чем больше нос, тем решительнее характер. Ненавижу нерешительность.
Улыбаясь, Анна склонила голову ему на плечо.
— Нам еще нужно кое-что обсудить.
— Что, любовь моя?
— Я хочу, чтобы дети остались в Грейли-Хаусе.
— Все? Даже Десфорд?
— Особенно Десфорд. — Она замялась. — Помнишь, ты обещал мне дом? Построй его для него. Скоро он ему понадобится.
— В этом нет нужды, — отозвался Руперт. Энтони повернулся к нему:
— Что?
— Я говорю, что Десфорд и сам сможет его построить. Ему в наследство достались рубиновые копи.
— Так вот почему твоя матушка так в него вцепилась, — задумчиво протянул граф. — Сегодня же выгоню ее из дома. Не возражаешь?
— Нет. — Руперт наклонился и поднял с пола свой плащ. — Мы пойдем. Мне еще предстоит разговор с сэром Мелтоном.
— Идите-идите. — Усмешка тронула губы Грейли. — Не забудь залепить чем-нибудь глаз.
— Ты тоже. Прощай. — Обняв Шарлотту, Руперт направился к двери.
Анна со вздохом проводила его взглядом.
— Надеюсь, что у него все получится. Он неплохой человек, только жизнь у него не заладилась.
Грейли сказал:
— Я могу помочь ему. Ради тебя.
— Правда? — Она с надеждой посмотрела на него.
— Конечно. Я богатый человек, Анна.
— Замечательно! — Она захлопала в ладоши. — Может, ты еще и леди Патни поможешь? Она несчастная женщина.
— А как насчет того, чтобы помочь мне, благотворительница? — Грейли крепко поцеловал ее, поцеловал так, что у нее подкосились ноги и перехватило дыхание.
— Ох!.. — Она не могла отдышаться.
— Привыкай, — грубовато хохотнул граф Грейли. — Думаю, это единственный способ заставить тебя заниматься только домом и детьми, не вмешиваясь в чужие дела.
— Тогда поехали. — Анна прижалась к нему. — Нужно кое-что изменить в твоем доме.
— В нашем доме, — мягко поправил ее Энтони. — В нашем! Что ты, кстати, думаешь менять в первую очередь?
— Твою спальню. Кровать в ней слишком велика для одного человека. Я думаю…
— Мне нравится то, что ты думаешь. Но вопрос слишком серьезный, чтобы решать его в дороге. — Он накинул на нее плащ, и, счастливые, они покинули гостиницу.
Они ехали в Грейли-Хаус, и впервые за все это время Анна с удовольствием возвращалась туда.
Эпилог