Люблю свадьбы. Особенно чужие.
Брендон Сент-Джон — леди Джулии Макклин, виконтессе Хантерстон, на свадьбе графа Грейли Эллиота и Анны Тракстон.
Сэр Финеас Тракстон глубоко затянулся сигарой и, с наслаждением выпустив струю ароматного дыма, откинулся в кресле и положил ноги на стол, чтобы полюбоваться своими новыми туфлями. Сейчас библиотека была самым спокойным местом в доме. Хотя свадьбу уже отпраздновали, гости не спешили покидать хлебосольный дом. Прислуга сбилась с ног, разнося напитки и исполняя всевозможные прихоти привередливых гостей.
Сэр Финеас вновь наполнил бокал превосходным портвейном.
— За тебя, Грейли, и за твой вкус! — Он отхлебнул вина. — Не будь у тебя отличного вкуса, ты не смог бы оценить такое сокровище, как моя Анна.
Новобрачные венчались в маленькой семейной часовне. Присутствовали только члены семьи. Зато гулянье было на славу. Дом сиял многочисленными огнями, шампанское лилось рекой, банкетный зал украшали сделанные на заказ статуи. Сэр Финеас понимал желание Грейли заткнуть рты всем злопыхателям размахом торжества. Задумка графа удалась: Тракстоны вновь обрели прежнее влияние в высшем обществе.
— Спишь?
Сэр Финеас осторожно открыл один глаз. Рядом стояла Селена. Ее платье было усажено зелеными пятнами, волосы взлохмачены.
— Прячешься от Лили? Девочка кивнула:
— Сегодня банный день. Ненавижу банные дни.
— Ну что ж, думаю, что здесь она тебя не найдет.
— Спасибо. — Она взобралась ему на колени и привычно сунула палец в рот.
— Ты неисправима, — улыбнулся сэр Финеас. — А где остальные?
— Секрет, — хитро посмотрела на него Селена.
В этот момент распахнулась дверь, и в комнату ворвался лорд Брендон Сент-Джон.
— Где он?
Лорд Брендон был слегка пьян.
— Кто? — спросил сэр Финеас.
— Мой братец, этот шелудивый пес, этот кусок печенки! — Он запнулся, увидев Селену. — Я имел в виду графа Грейли. Где он? Я хочу с ним поговорить.
— Уехал в свадебное путешествие. — Сэр Финеас спокойно выпустил в потолок безупречное колечко дыма. — Десять минут назад.
— Как?! А я думал, завтра!
— Я сказал им, чтобы они ехали и ни о чем не беспокоились. Я обо всем позабочусь.
— Да, но я возмущен! — Брендон посмотрел на сэра Финеаса таким взором, что тому стало не по себе. В руке лорда Брендона блеснуло серебряное кольцо. — Что мне делать с этим?
— Я знаю, что это за кольцо. — Сэр Финеас поднял Селену повыше, чтобы она тоже посмотрела на него. — Анна рассказывала мне о нем.
— А она случайно не говорила, что Энтони приказал Дженкинсу засунуть его мне в пирог? Я зуб сломал!
Впрочем, не было заметно, что он очень огорчен этим обстоятельством.
— Я тоже однажды сломала зуб, — поведала Селена. — Мне попался камешек в горохе.
— При чем здесь горох? — отмахнулся Брендон. — Все уже разъехались. Куда я теперь его дену?
— Если поторопитесь, сможете еще поймать Чейза. Я видел его минут двадцать назад в карете одной симпатичной вдовушки.
Брендон с посветлевшим лицом ринулся к выходу. Сэр Финеас усмехнулся. Он не верил в сказку о талисмане. Хотя ничего невозможного нет. Бурный роман Анны и Грейли случился как раз тогда, когда кольцо было у него. Так что у Брендона все еще впереди.
Он снова наполнил бокал и водрузил ноги на стол.
Примечания
1
1 стоун — приблизительно 6, 35 кг. — Примеч. ред.