— Не-ет.
— Это не такой уж плохой выбор, — возразила она. — Как раз работает на идею.
— Хорошо, — улыбнулся он, — но оранжевый цвет для папок и проспектов немного ярковат. Что, если мы его немного приглушим, добавив одну треть вот этого? — Он снял со стены темно-красный образец, цвет бычьей крови, и приставил к тому, что держала Виктория. — Как? Годится для «лосиного выпаса»?
Бино в первый раз увидел ее настоящую улыбку. Виктория была по-настоящему красивой. В это мгновение он понял, какой она была в детстве, до того, как над ней взяла верх навязчивая идея самоутверждения.
— Это называется медно-красный цвет, — сказала она.
Бино направился к прилавку и протянул два образца пожилому человеку с пришпиленной к пиджаку идентификационной карточкой, на которой крупными буквами, было напечатано: «Гэри Хоббс, владелец. Отвечает на претензии».
— Возможно, мне потребуется не меньше четырехсот галлонов этого, — Бино указал на оранжевый образец, затем на красный, — и две сотни этого. Плюс оборудование для покраски: пульверизаторы, компрессоры и прочее. Только что купил ферму в Мэрисвилле, хочу покрасить все наружные металлические поверхности.
— Рад получить такой симпатичный заказ. — Хоббс улыбнулся. Затем взял каталог и начал перелистывать.
— Мне бы хотелось знать: у вас существуют оптовые скидки? — спросил Бино и, дождавшись кивка Хоббса, продолжил: — Я также хотел бы получить товар в течение суток. За доставку заплачу. Возможно, заказ придется скорректировать в сторону небольшого уменьшения или увеличения. Это станет известно после консультации с бригадиром маляров. Желательно убедиться сейчас же, что краска у вас имеется в достаточном количестве. Готов заплатить первый взнос, чтобы подтвердить заказ.
— Позвольте, я проверю наличие товара в Бейкерсфилде. — Хоббс снял трубку и набрал номер.
— Могу я воспользоваться вашей телефонной книгой? — спросил Бино. Гэри Хоббс подвинул ее к нему через прилавок и начал разговор со складом в Бейкерсфилде. Бино повернулся к Виктории: — Ваш блокнот недалеко?
Она кивнула и извлекла его из сумочки.
Бино открыл раздел «Центральная Калифорния», нашел фамилию Бейтс. Затем продиктовал номер Стивена Экс Бейтса.
Хоббс заверил их, что краски достаточно и она может быть доставлена в любое место долины Сан- Хоакин в течение дня. Бино заплатил тысячу долларов наличными в качестве задатка, затем они направились на небольшой, огороженный цепями складской дворик за магазином, где выбрали компрессор и пульверизаторы с тремя бачками. Две банки с оранжевой краской и одну с красной Бино решил взять с собой и, прежде чем уйти, купил три листа желтых переводных шрифтов высотой пять сантиметров, три листа белых высотой 1, 25 сантиметра, а также два зеленых комбинезона.
Положив в карман карточку Гэри Хоббса, он направился к телефону-автомату на автостоянке, где набрал номер Стивена Бейтса.
— Бейтс. Ремонт крыш, — ответил юношеский голос.
Виктория с удивлением услышала, что Бино просвистел в микрофон коротенькую музыкальную фразу из трех нот, после чего прислушался. Затем отнял трубку от уха, чтобы до нее донеслись еле слышно прозвучавшие в ответ три ноты.
— Это Бино Бейтс, — сказал он, снова прижимая трубку к уху. — С кем я говорю?
— Я Лоренс Бейтс, — гордо произнес юноша. — А кто вы? Повторите, пожалуйста, я не расслышал.
— Твой дядя Бино.
— Король мошенников? — восхищенно воскликнул мальчик.
— Да, но мне не нравится это прозвище. Оно слишком претенциозное.
— Одну минутку, сэр. — Мальчик положил трубку.
Бино слышал, как он громко зовет отца. Через пару секунд в трубке возник мужской голос:
— Стивен Бейтс слушает. Кто это?
— Стив, это Бино Бейтс.
— Могу я снова послушать музыку?
Бино просвистел три ноты.
— Стервец! Я видел тебя в передаче «Десять самых опасных преступников, разыскиваемых в Америке» три или, может быть, четыре недели назад.
— В нашей игре слава не всегда является благом.
— Могу себе представить.
— Послушай, Стив, я тут затеял в Модесто «лосиный выпас». Мне нужна небольшая помощь.
— Модесто — это неплохо, но ты не видел ферм вокруг Оук-Крэст. Там тоже симпатично и полно эстакад с трубами.
— Туда я еще не доехал, но проверю, — сказал Бино. — Приглашаю тебя с семьей сегодня поужинать. Не против?
— Почтем за честь, — ответил Стивен.
— Где это можно устроить, как по-твоему?
— Есть одно местечко недалеко от Китса, называется «Красный амбар». Это по шоссе номер семнадцать. Годится?
— Договорились. Встречаемся около семи тридцати. И еще, Стив, мне нужно выполнить кое-какие малярные работы. Ты сможешь организовать на это кого-нибудь из наших?
— Запросто. К лету сюда их много съезжается. Десяти человек будет достаточно?
— Должно хватить. Мы обговорим это сегодня вечером.
— Хорошо.
Бино повесил трубку. Виктория просвистела три ноты и бросила на него вопросительный взгляд. Они показались ей знакомыми.
— Это начало «Колыбельной» Брамса, — ответил он, не дожидаясь, пока она спросит. — В ответ он должен был просвистеть следующие три ноты.
— Значит, теперь я знаю ваш семейный секрет.
Он двинулся к машине.
— Учтите только, что пароль меняется каждый месяц и нужно знать, в каком музыкальном издании искать ключ, какой список песен смотреть и какой должен быть номер в списке. Такой вид конспирации использовали некоторые шпионы в Первую мировую войну. Если не знаешь ключа, раскрыть код практически невозможно.
Виктория удивленно вскинула брови:
— И что, все родственники каждый месяц идут, покупают музыкальные издания и запоминают мелодию?
— Приходится. Потому что если вы доверитесь не тому человеку, это может быть чревато тюремным сроком.
— А если нет слуха?
— Детей, которым на ухо наступил медведь, мы собираем, выводим в поле и расстреливаем, — пояснил он с улыбкой.
Она улыбнулась в ответ.
— Замечательный выход. Как я до этого не додумалась?
Они сели в машину. Бино нашел на карте поселок Оук-Крэст и выехал с автостоянки, направляясь на восток.
В зеленых лугах Оук-Крэста преобладала люцерна. Цветущую долину озаряло яркое калифорнийское солнце.
— Чем пахнет? — весело спросил Бино, делая глубокий вдох.
Она последовала его примеру и тоже наполнила легкие чистым воздухом.