– Простите, – сказала Capa. – Но я не знаю, где может быть лорд Грэй.
– Хорошо, простите, мисс Ами, – сказала миссис Биддингтон убитым голосом.
Джеффри и Capa сидели тихо, как мыши, дожидаясь ухода экономки. Capa сознавала всю двусмысленность и неприличность ситуации, в которой оказалась. Более того – опасность этой ситуации. Одно было хорошо – она наконец-то выспалась и могла вновь рассуждать обо всем четко и трезво.
Джеффри сидел рядом и молча изучал лицо Сары. Постепенно его взгляд делался все более и более восхищенным. Наконец он тихонько рассмеялся.
– Никогда не видел, чтобы ты краснела, Ами. Особенно так сильно. Ты просто пунцовая.
– Можно было бы и не говорить об этом, – смущенно заметила Capa. – Я думаю, тебе лучше уйти.
Джеффри потряс головой.
– На сей раз этот тон не проходит, Ами. Может быть, потому, что не вяжется с мятой ночной рубашкой и взъерошенными волосами. – Он потянулся вперед. – Не хочешь подарить мне утренний поцелуй?
– Нет! – фыркнула Capa.
– Странно, – сказал Джеффри, – а мне показалось…
– Неважно, что тебе показалось, – оборвала его Capa. – Мы просто… просто не можем целоваться здесь.
Джеффри удивленно поднял бровь.
– С каких это пор нельзя целоваться в спальне? Чем здесь хуже, чем в стоге сена? Помнишь, как ты меня туда затащила? По-моему, кровать – самое подходящее место для поцелуев. И самое приятное.
– Вот поэтому мы и не можем здесь целоваться, – сказала Capa и соскользнула с кровати, подальше от Джеффри, а может быть, и от самой себя. – И в стог я тебя вовсе не затаскивала.
– Неужели?
– Нет. Я не думала, что ты набросишься на меня с поцелуями.
– Ну да, тебе просто хотелось поиграть со мной, подразнить. – Он улыбнулся и похлопал ладонью по постели. – Ну, иди же, Ами! Поиграй со мной! Сейчас.
– Нет.
– Но у тебя это так хорошо получается, – усмехнулся Джеффри. – И потом, ты же сама говорила, что я должен учиться обращению с дамами!
– Только не сейчас! – воскликнула Capa.
– Желание женщины – закон для мужчины, – засмеялся Джеффри и легко вскочил на ноги. – Значит, не хочешь?
Он стал медленно приближаться к Саре. Она поискала глазами, куда ей спрятаться, и укрылась за уродливым стулом, обитым тканью с аляповатыми розами.
– Не лучше ли тебе остановиться, Джеффри?
– Почему же? – спросил Джеффри и сделал еще шаг. – Ты ведь всегда поступаешь так, как тебе хочется.
– Что за бес в тебя вселился? – высунулась из-за стула Capa.
Джеффри рассмеялся.
– Такое прекрасное утро. Я наконец-то выспался, и у меня замечательное настроение, я бы сказал – игривое…
– Сходи поиграй где-нибудь в другом месте!
– Подойди, Ами, – сказал Джеффри, опираясь коленом на сиденье стула. – Поцелуй меня. Теперь-то мы не в постели.
– Но в спальне, – возразила Capa. – А это тоже опасная зона.
– М-да, – усмехнулся Джеффри.
Прежде чем Capa успела глазом моргнуть, он перегнулся через спинку стула и поцеловал ее в губы. Она отпрянула, заморгала, а Джеффри рассмеялся.
– Доброе утро, Ами, – с поклоном сказал он. – Мне очень понравилась эта игра.
Затем он подошел к двери и осторожно выглянул в коридор. Убедившись, что там никого нет, Джеффри выскользнул из комнаты Сары. Она молча проводила его взглядом, прижимая к губам ладонь.
Утренние игры этого сельского джентльмена оказались опаснее, чем она предполагала.
– И все эти яйца нужно разбить? – спросила Capa, указывая на кастрюлю.
– Да, – ответила Мелани. – Вот как это делается.
Она ловко ударила яйцо о край кастрюли, затем разломила его пополам – в руках осталась пустая скорлупа. Содержимое яйца оказалось в кастрюле с мукой.
– Вот это да! – восхищенно воскликнула Capa.
– Попробуй теперь сама, – Мелани протянула ей яйцо.
Capa осторожно взяла его в руку.