моя порочность?

Эдвард схватил его за плечи и стал трясти. Стакан выскользнул из рук Фреда и глухо покатился по полу, оставляя мокрые отметины на одежде братьев и на ковре. Голова Фреда болталась из стороны в сторону, как у тряпичной куклы с тонкой шеей, но Эдвард все никак не мог успокоиться.

– Я знаю, я знаю! – почти кричал он Фреду в ухо. – Знаю, черт тебя возьми!

Фред отшвырнул его от себя неожиданно сильно, резко вскочив с кресла и загородившись им от брата.

– Да откуда ты можешь знать! Ты ни черта не знаешь! Я же вижу страх в твоих глазах! Ты боишься, что все это окажется правдой! Сколько ни кричи, я слышу ужас в твоем голосе! – Фред резко пригладил волосы влажными от бренди ладонями и ткнул пальцем в направлении брата. – Ты ни черта не знаешь об этой стороне моей жизни, не знаешь, как это происходит, и поэтому боишься! Я не виню тебя за недоверие, Эдвард, но могу поклясться, что скорее умер бы, чем совершил нечто подобное.

Эдвард сделал шаг к креслу и положил руку на плечо Фреду. Неожиданно он увидел, что брата трясет так, что почти слышен стук зубов. Глаза, встретившиеся с его глазами, были воспаленно-красными, но сухими и горели отчаянием.

– Никогда, слышишь! – низким хриплым голосом добавил Фред. – Только с равным, только с тем, кто хочет этого так же, как и я.

Тугой узел, душивший графа, лопнул. Он знал, что брат не лжет ему сейчас, и все же... и все же ему была невыносима мысль, что Фред не изменился. Он думал, что все кончилось навсегда, оставшись за дверями колледжа, что дело ограничилось баловством с лакеем и парой одноклассников. Выходит, Фред никогда не будет таким, каким его хочет видеть общество.

Эдвард посмотрел на кресло, залитое темными пятнами бренди. В свете тусклой лампы они были похожи на буроватые пятна крови.

– Тетя думает, что нам лучше уехать в Грейстоу. Всем нам, включая Флоренс.

– Флоренс? – потрясенно переспросил Фред. – Эдвард, неужели ты правда решил забрать ее с нами? До нее дойдут слухи, и вся затея с браком провалится.

– Поэтому мы отправляемся в Грейстоу.

– До конца жизни?

– Только на лето. – Эдвард наклонился, чтобы поднять с пола стакан. – Пока не утихнет скандал. Ты же знаешь, как недолговечны сплетни. Следующая сплетня захватит свет, и о тебе забудут.

– А если нет? Господи Боже, Эдвард, подумай о Флоренс! Едва ли это честно по отношению к ней.

– Почему? Ведь ты не изменился, ты остался тем же мужчиной, который сделал ей предложение, человеком, с которым ей весело и легко. Ты дашь ей крышу над головой и хорошее содержание.

– В жизни есть вещи помимо содержания.

– Я неверно выразился. Для Флоренс ты значишь гораздо больше, чем просто содержание, Фред. Ты ее друг, а это дорогого стоит. – Эдвард знал, что говорит правду.

Этот брак будет выгоден обоим. Возможно, Флоренс заслуживала большего – не просто друга, но и любимого человека. Возможно, она заслуживала целого мира. Но это не означает, что жизнь с Фредом сделает ее несчастной. А Фред будет в безопасности рядом с ней. Разве не это нужно ему, Эдварду?

Он открыл бутыль и налил себе виски. Фред с изумлением смотрел, как брат залпом осушил бокал и закашлялся.

– Я скажу Льюису, чтобы приготовил наши вещи. Мы уезжаем завтра.

– Завтра?

– Да, завтра, и точка, – хрипловато сказал Эдвард.

Он молил Бога, чтобы не пожалеть о принятом решении.

Когда Флоренс выходила из библиотеки с книгой в руке, ее остановил лакей. Он сообщил ей, что оба кузена ждут ее в кабинете.

– Мои кузены?

– Лорд Грейстоу и виконт Бербрук.

– Да-да, – забормотала Флоренс, смутившись. – Спасибо, Джон, я сейчас приду к ним.

Сообщение страшно обеспокоило ее, она терялась в догадках, с какой целью два брата вызвали се к себе. Что-то связанное с организацией свадьбы? Не похоже, чтобы подобные дела решались без участия герцогини. В это время Ипатия бывала в гостях или в женском клубе, а значит, разговор будет совсем о другом.

– Джентльмены? – произнесла девушка, входя в кабинет.

Оба брата резко поднялись со своих мест и кивнули. Бутыль, стоявшая на антикварном столике, была почти пуста, но мужчины не производили вида нетрезвых – лица обоих были мрачными и озабоченными. До сих пор Флоренс не приходилось видеть Фреда таким серьезным, и у нее перехватило горло. Неужели они решили разорвать помолвку?

– Что случилось? – Она прижала руки к груди, где быстро-быстро стучало сердце. – Что-то с тетей? У вас такие лица!

– Нст-нет, – прервал ее Эдвард. Его улыбка была натянутой даже для него. – Тут Фред... – он протянул руку, обняв брата за плечо, словно давая ему команду, – у Фреда для тебя сюрприз.

Виконт был бледен почти до зеленоватого оттенка, но выдавил из себя неуверенную улыбку и кивнул.

Вы читаете Запретный плод
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату