урок. Нападение на американскую прессу, совершенное с помощью вируса сибирской язвы, стоило жизни шестидесятитрехлетнему фотографу. Проблема заключалась в том, что, хотя в некоторых аспектах ей противостояли очень толково, одновременно было совершено множество грубейших ошибок. Самые серьезные просчеты обнаружились вовсе не в самом расследовании – с этой точки зрения все как раз обстояло благополучно, – а в том, как обращались с информацией. Терапевты и эпидемиологи, равно как и другие узкие специалисты, получившие сугубо научную подготовку, и в лучшие времена не отличаются особенной разговорчивостью. Они стремятся основываться на фактах, а не на предположениях, на данных, а не на догадках. Но беда-то как раз в том, что факты и точные данные требуют много времени и сил – их надо тщательно собирать и анализировать. А испуганная общественность хотела немедленно знать, что делать дальше.

Столкновение интересов и понятий разыгралось в свете телевизионных софитов. Доктора и чиновники не хотели отвечать на вопросы журналистов.

– Мы не располагаем достаточной информацией. Мы не знаем. Без комментариев.

Подобные фразы превратились в мантру, которую бедняги твердили постоянно. А тем временем редакция, на которую было совершено нападение, продолжала работать еще несколько дней, пока департамент здравоохранения ее не закрыл. То, что власти разрешили людям работать в зоне страшной опасности, в глазах сотрудников выглядело граничащим с преступной халатностью предательством.

– ФБР хочет прислать несколько человек из Квонтико, – сказал Тим.

– Господи, – испугался я, – мы ведь даже не знаем, действительно ли это биологическая атака или нет. На атаку не похоже и развивается совсем иначе.

– Так ведь мы толком и не знаем, как именно выглядят эти атаки.

– Ты прав, действительно не знаем. Но я подробно расспрашивал этих людей. Никаких посылок, писем и всего такого прочего. Ничего, что могло бы выглядеть как «Смерть Сатане» или «Смерть Большому Брату». Никто не берет на себя ответственность за совершенное действие. И мишенью становятся умственно отсталые, а вовсе не Том Брокау.

– Понимаю-понимаю.

– Если бы кому-то потребовалось посеять страх среди населения, он первым делом ударил бы по могущественным и заметным людям. Или хотя бы по тем, с кем себя идентифицирует основная масса населения. А здесь все слишком похоже на СПИД и гомосексуализм. Слишком легко отмахнуться и сказать: «Это их проблемы».

– Еще никто и никогда не хвалил террористов за правильно выбранную цель действий.

– Чепуха, – ответил я. И это действительно было чепухой. Но все же Тим не выглядел убежденным. Поэтому я продолжал: – Если в этом деле и присутствует криминальный элемент, то он заключается в том, что Рэндал Джефферсон заставляет своих пациентов жить в такой преступной грязи.

– Знаю. И потому изо всех сил стараюсь удержать ФБР. Правда. Но чем дольше это все продолжается, тем труднее нам с О'Доннелом обуздать их рвение.

Он откинулся на спинку стула.

Впутать в расследование вспышки заболевания ФБР означало уже наверняка превратить вопрос здравоохранения в вопрос терроризма. Присутствие его сотрудников во всю силу кричало бы о биотерроризме. Тим Ланкастер и начальник подразделения Пэт О'Доннел знали это лучше всех нас – испытали на собственной шкуре.

Тим заговорил снова:

– Мы уже и так получили двоих из военной лаборатории биологического оружия в Форт-Дитрихе.

– Они уже здесь?

– Явятся сегодня, попозже.

– Спасибо, что предупредил.

– Беда в том, что я сам знаю далеко не обо всем, что здесь происходит, Нат.

– Великолепно. А департамент здравоохранения Балтимора в курсе?

– Разумеется. Его представителей и пригласил Бен Тиммонс. Остается лишь надеяться, что он не ляпнет об этом прессе. Дело грозит обернуться жуткими неприятностями.

Здесь я должен сделать пару замечаний о манере Тима выражаться. Дело в том, что этот человек практически не сквернословит. Но вовсе не по религиозным убеждениям и не в силу утонченного воспитания. Причина заключается в его жене, которая строго-настрого запретила ему делать это из-за подрастающего в семье четырехлетнего малыша. А вообще-то земля полнилась слухом, будто Тим способен вогнать в краску команду матросов. Сейчас он воздерживался изо всех сил, обходясь строго литературными выражениями. Так держать, мистер Ланкастер!

Я встал.

– Ну ладно, мне пора. Работа не ждет. Спасибо за беседу.

– Нат…

Именно в этот момент, словно по сценарию, раздался стук в дверь. Потом показалась голова Ферлаха.

– О, доктор Ферлах! – воскликнул Тим. – Доктор Маккормик как раз воспевал ваши достоинства.

– Надеюсь, не чрезмерно, – заметил Ферлах. – А то неприятно будет разрушать сложившийся светлый образ. – Он вошел в крошечный кабинет. – Не хочется вторгаться в вашу беседу, коллеги, но должен сообщить, что Рэндал Джефферсон вдруг резко изменил тактику. Неожиданно открыл для проверки все свои владения.

– А что произошло? – удивился я.

– Думаю, озарение свыше. Да еще испугался огласки в прессе. А кроме того, Нат, мне только что позвонили наши адвокаты. Обвинение в нападении снято.

– Так крысиная атака больше не фигурирует в деле?

– Нет, больше об этом речь не идет.

– Ура, свобода! – закричал я и направился к двери.

– Ты куда? – поинтересовался Тим.

– Работать, босс. Сами понимаете, у нас вспышка опасной болезни.

– Подожди. – Тим замолчал. Наступил неловкий момент. Ферлах топтался у входа, я же стоял посреди комнаты. – Доктор Ферлах, извините нас, пожалуйста. Всего одна минута.

Тот понимающе кивнул и вышел, закрыв за собой дверь. Тим указал на стул, предлагая мне снова сесть.

– Натаниель, я уже говорил тебе, что с минуты на минуту приедут двое из департамента штата. Поэтому в мои планы не входит тебя отпускать…

– О чем ты говоришь?

– Мне нужно, чтобы ты помог мне составить подробный отчет. Это необходимо сделать сегодня же.

– Я могу сделать это…

– А кроме того, необходимо, чтобы ты вместе с Сонжит занялся базой данных, включив в нее всех, кого опросил ты сам и другие ребята. Изобрази карту вспышек да не забудь отметить все контакты, чтобы мы могли сузить список…

– Мы уже и так сузили список.

– А когда приедут Бет и Энди, то тебе придется ввести их в курс дела.

– Бет и Энди? А они-то с какой стати здесь появятся?

– Просто потому, что эти ребята нужны мне. Приедут завтра утром.

– Тим, ты поступаешь слишком жестоко.

– Это повышение по службе, Нат. Возносишься на руководящий Олимп. Необходимо, чтобы ты закончил всю обработку данных, а уж потом я выпущу тебя на улицу.

– Тим, послушай, но от меня же куда больше пользы именно там…

– Нет, Нат, это ты меня послушай. До сих пор ты действовал просто великолепно…

– Так дай мне возможность продолжить мою великолепную работу.

– Ты хочешь, чтобы я все это терпел? Позволил тебе вступать в стычки с гражданами? Да к тому же вооружившись крысой, которая вполне может оказаться носителем патогенного вируса? Разрешил ломать

Вы читаете Изолятор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату