вожжи власти, который вернет былую славу нашему великому штату. – Малкольм удовлетворенно обвел взглядом собравшихся. – Количество избирателей, явившихся голосовать, это подтверждает.
– А миссис Кендалл, она разве не с вами?
– У нее сильная простуда, – начал импровизировать он. – Она боится стать переносчицей заразы. Но появится, как только спадет утреннее столпотворение.
Он отсек последующие вопросы, подняв руку:
– Леди и джентльмены, моя кампания завершена. Я хочу поблагодарить вас всех за поддержку и верность, которые вы демонстрировали все эти восемнадцать месяцев. Победа или поражение, я постараюсь никогда не дать вам повода для разочарования. А сейчас, если не возражаете, я пройду к урне и проголосую.
Полчаса спустя он был уже дома.
– Никто не звонил? – спросил он у Долорес. Экономка отрицательно покачала головой:
– Нет, сэр. Никто.
Он прождал до полудня, затем решил, что больше тянуть нельзя. Пора обзванивать знакомых, пока отсутствие Барбары еще не вызвало подозрений. Но сначала он еще раз попытается дозвониться до тещи в Хьюстоне.
Малкольм облегченно опустил плечи, когда Барбара сняла трубку.
– Барбара! Слава Богу, я тебя нашел! Я так беспокоился…
– Пошел вон, Малкольм.
Судя по голосу, она была пьяна.
– Барбара. Я еду к тебе. Нам надо поговорить.
– Слишком поздно. – Он услышал, как она шмыгнула носом. – Буду говорить только с Лаурой.
Кровь застыла у него в жилах.
– Нет! Только не с Лаурой! – Он дрожащей рукой взъерошил волосы. – Ты что, позвонила ей, Барбара? Ты ведь ничего ей не сказала, а? Отвечай, черт тебя побери! – Не получив ответа, он нетерпеливо постучал по кнопкам телефона. – Барбара! Алло? Алло?
Она разъединилась. Он уронил трубку на рычаг.
Тупая сука! Она все-таки сделала это. Позвонила гребаной журналистке. К шести вечера его история появится на первых полосах всех газет.
Чтобы взять себя в руки, он глубоко вдохнул и выдохнул – в голове прояснилось. Нельзя допустить ее разговора с Лаурой. Не теряя больше ни секунды, он позвонил на частный аэродром, где держал свой самолет Джерри.
– Мы снова летим в Хьюстон, – скомандовал он пилоту. – Как только ты будешь готов.
Он уже было выскочил за дверь, как вдруг вспомнил о пистолете. Метнувшись в кабинет, Кендалл подбежал к столу и выдвинул ящик, в котором хранил «беретту». Он купил ее два года назад, после того, как ограбили соседей. Хотел научить пользоваться пистолетом и Барбару, но та категорически отказалась. Давно, еще в колледже, лучшую подругу Барбары прямо у нее на глазах застрелил в упор ревнивый любовник. С тех пор оружие вызывало у нее дикий ужас. При одном только виде его женщину бросало в холодный пот. Если она начнет выкаблучиваться, достаточно будет помахать у нее перед носом «берет-той», и она сделает так, как он захочет.
Проверив, заряжен ли пистолет, он положил его в нагрудный карман пиджака. Он не собирался применять его, но никогда не помешает быть готовым ко всяким неожиданностям.
Глава 33
К тому времени когда Лаура добралась до западных окраин Хьюстона, накрапывавший всю дорогу мелкий дождь превратился в отвратительный ливень. Видимость снизилась до нуля, дороги сделались скользкими.
Дейдри Фентон жила в своем поместье, расположенном на трех акрах земли к западу от центра Хьюстона, в фешенебельном районе «Речные дубы». Ярко подсвеченный, дом был потрясающим образцом архитектуры эпохи ранних английских Тюдоров и стоял, как гигантский часовой, в конце длинной гравиевой аллеи.
Почему-то предчувствуя недоброе, Лаура миновала железные ворота, распахнутые настежь, и остановилась перед резной парадной дверью.
Откинув капюшон своего дождевика, она бросилась к дому. Из-за толстых кирпичных стен не доносилось ни звука, хотя ее, видимо, ждали, иначе зачем бы оставили ворота открытыми и включили полное освещение?
Она нажала на кнопку звонка, моля Бога, чтобы Барбара была в состоянии говорить.
Никто не ответил, и Лаура позвонила опять. Не получив ответа и на этот раз, она громко забарабанила в дверь, называя Барбару по имени и выкрикивая свое. Подождав еще немного, она повернула ручку двери. К ее удивлению, та оказалась открыта.
– Барбара? – Она отворила дверь шире. – Есть здесь кто-нибудь?
Ответом было непонятное молчание.
Лаура почти не колебалась. Она не затем проехала такое расстояние, чтобы остаться ни с чем. Если Барбара здесь, надо ее найти. Если нет, надо ждать, пока та не вернется.
Закрыв за собой дверь, Лаура пересекла строгий холл с высокими потолками и вошла в пышно обставленную гостиную. В другое время она полюбовалась бы богатой старинной мебелью, камчатыми импортными покрывалами, древними коврами. Но сейчас не время для подобного легкомыслия. Ей нужно