– Нет, об этом я не знал.
– Да бросил, чтобы избежать «конфликта интересов». – Голосом, дрожащим от волнения, поскольку не могла больше сдерживаться, Лаура рассказала ему о своей поездке к Стюарту, ее мольбах о помощи, о том, как он отверг ее просьбы, и, наконец, о разрыве помолвки.
– Почему ты ничего не сказала прошлой ночью?
– Это была ночь Джей Би, – прошептала она.
Внезапно он притянул ее к себе, положил ее голову себе на плечо. Она вовсе не хотела жалости в этот момент, но, тем не менее поддалась этому нежному давлению.
И вдруг в один миг ее стойкость, гордость – все, что она пыталась сдерживать в последние часы, – рассыпались в прах. Со всхлипом, казалось, идущим из самого сердца, она уткнулась ему в грудь и безутешно разрыдалась.
Глава 19
Слух об убийстве Джей Би распространился по Холмистой стране, словно степной пожар. В течение следующих двух дней, пока шли приготовления к похоронам, сотни друзей, соседей и коллег по работе – все те, к жизни кого он был причастен, – приезжали или звонили, выражая соболезнование.
Для Лауры, которая переживала двойную трагедию – смерти Джей Би и ареста матери, – выражения сочувствия служили напоминанием о предстоящем ей испытании.
С помощью старого поверенного в делах Джей Би она наняла одного из лучших в Техасе адвокатов по уголовным делам, Квентина Марча. Несмотря на то, что тот был настроен оптимистично, вызволить Ширли под залог ему не удалось. Стюарт, ни разу не подняв глаз на Лауру во время заседания, убедил-таки судью, что существует опасность бегства Ширли от правосудия, и в освобождении под залог было отказано.
Предварительные слушания по делу назначили на 28 октября.
Поддержка Теда, спокойного и ровного, оказалась, словно ниспослана свыше. Благодаря ему, Леноксу и Милдред, которые, несмотря на безутешное горе, постоянно находились рядом, похороны Джей Би прошли быстро и достойно.
Сейчас, стоя на маленьком бернетском кладбище, где преподобный отец Маккорд читал над могилой молитву, она вглядывалась в печальные лица вокруг, гадая, нет ли здесь убийцы.
Отдать последнюю дань уважения покойному собралось более четырехсот человек. Среди них наиболее уважаемые граждане Техаса – губернатор, главный исполнительный директор «Консолидейтед ойл», пара сенаторов и даже телевизионный евангелист, с которым Лаура, помнится, встречалась несколько лет назад.
За сенатором Бэбкоком она заметила лица Малкольма Кендалла и его жены Барбары. Барбара тихо плакала, а Малкольм, со склоненной головой и сцепленными впереди руками, выглядел искренне скорбящим.
Поскольку она поклялась найти убийцу Джей Би, расследование в отношении кандидата в губернаторы придется пока отложить. Понимает ли он это, подумала она, когда их взгляды встретились. Почувствовал облегчение или ему все равно? На лице его как обычно ничего нельзя было прочесть. Когда телевизионщики, снимавшие службу с почтительного расстояния, немного приблизились, он взял жену за руку и больше не отпускал.
Без сомнения, эта картинка попадет в шестичасовые новости, вместе с выдержками из заявления Малкольма, уже зачитанного в утренних новостях: «Дж. Б. Лоусон был великим человеком. Наши взгляды не всегда совпадали, но я уважал Лоусона и восхищался его талантом журналиста. Нам будет очень недоставать Джей Би».
Вдруг по необъяснимой причине Лауру охватил озноб. Это было чувство, знакомое по тем временам, когда она работала криминальным репортером в Нью-Йорке. И ассоциировалось с близкой опасностью.
Она интуитивно обернулась. Катафалк, на котором гроб с телом Джей Би был доставлен на кладбище, все еще стоял на месте. За ним виднелась длинная вереница машин, ожидавших приехавших на похороны, чтобы доставить их в «Затерянный ручей».
И тут она увидела автомобиль. Неприметный черный седан, припаркованный чуть впереди катафалка. Все его стекла были подняты, за исключением переднего со стороны пассажира.
Она уловила силуэт какого-то мужчины за рулем и иссиня-черные волосы, на затылке стянутые в хвостик. Прежде чем ей удалось рассмотреть что-либо еще, стекло поднялось, и машина медленно отъехала.
За ней кто-то следит.
– О, беби, я так рада тебя видеть! – воскликнула Ширли, когда надзирательница ввела Лауру в комнату свиданий. На матери была стандартная хлопчатобумажная арестантская роба синего цвета; «фирменная» одежда тюрьмы округа Бернет. С хвостиком белокурых волос, без косметики, она, казалось, совсем сникла.
– Как прошли похороны? – поинтересовалась она.
– Народу было много. – Лауре удалось вымучить скупую улыбку. – Все ели и пили, и сплетничали. Джей Би это понравилось бы.
– Стюарт был?
Впервые за три дня в Лауре ничего не отозвалось при упоминании имени экс-жениха.
– Да, но мы не разговаривали. Он даже не подошел выразить соболезнования.
– Вот крысенок! – Ширли яростно сощурила глаза. – Только подумать, я относилась к нему как к сыну, готова была доверить ему свое самое ценное сокровище!
– Я не хочу о нем говорить.
– Хорошо, детка. – Ширли потянулась через стол, собираясь похлопать Лауру по руке, но,