Поздней осенью Аре собрал всю норвежскую семью. Все собрались в старой части дома на Липовой аллее, где вечернее солнце рассвечивало мозаичное окно, сделанное руками мастера Бенедикта, освещало портреты Лив, Дага, Суль и Аре, напоминая им об ушедших днях.
В Линде-аллее и Гростенсхольме давно уже не было детей. Да и в Элистранде пришлось взять в дом чужих детей, чтобы слышать детский смех.
Глава рода надеялся, что теперь положение исправится. Но никто даже в его собственной семье не знал, о чем он собирается говорить со всеми.
Когда все уселись, он встал и взял слово, голос его дрожал.
— Сегодня я получил письмо. От твоего брата Танкреда, Габриэлла.
— От Танкреда? — удивилась она. — Он пишет тебе, дядя Аре? Но разве он служит не в Гольдштейне?
— В настоящее время он дома.
Аре сделал паузу. Ему пришлось вынуть носовой платок и высморкать нос перед тем, как продолжать.
— О, не надо так грустить, — сказал Лив. — Там чума?
— Грустить? — со слезами на глазах засмеялся Аре. — Нет уж, увольте! — он прочистил горло. — Танкред встретил Микаела! Сына Тарье, моего пропавшего внука!
Все зашумели.
— Но прочитай же скорее письмо, Аре! — радостно воскликнула Лив.
Аре достал письмо, и сразу же воцарилась тишина.
«Дорогой дядя Аре!
Я пишу тебе, чтобы ты не жил больше слухами. Я встретил Микаела Линда из рода Людей Льда! Это была замечательная встреча, я должен описать все по порядку.»
Письмо было очень длинным. Аре читал рассказ о том, как один из приятелей Танкреда встретил его двоюродного брата в «стане врагов» и как потом родственники встретились на туманном берегу Эльбы.
Все присутствующие пребывали в веселом возбуждении, пока он читал. И в заключение он прочитал следующее:
«Он поразительно похож на меня, дядя Аре, только брови у нас с ним разные — и улыбка. Каким идиотом я был, дядя Аре! Вместо того, чтобы вернуться на свою сторону реки, я стал задавать ему массу всяких вопросов, хотя спрашивал, в основном, он: о своей родне в Норвегии и в Дании. А времени было в обрез, уже слышался сигнал горна, а мы всё болтали и болтали, и я, разумеется, был потрясен и смущен этой встречей. И я не знаю, как снова найти его.»
Все растерянно вздыхали.
— Да, это было ужасно неосмотрительно с его стороны, — сказал Аре. — Но люди простят его, это же была совершенно неожиданная ситуация. И ему пришлось поплатиться за свою радость.
«Когда я вернулся под вечер в свой лагерь, я тут же сел и записал все, что мне было известно о Микаеле:
— Это далеко отсюда, — задумчиво произнес Бранд.
— Да. Два года у нас не было постоянного адреса, все это время он мотался по Швеции.
Это все, что я знаю о Микаеле, дядя Аре, если не считать того, что он в хорошем здравии, очень интеллигентен и образован и хочет посетить Гростенсхольм и Липовую аллею, как только это будет возможно. Но это будет не скоро.
У Швеции с Норвегией сейчас не лучшие отношения и, судя по всему, станут еще хуже. С Карлом X Густавом каши не сваришь. Военная машина! Разумеется, я пригласил Микаела посетить Габриэльсхус, если он когда-нибудь будет в Дании.
Вот и все. Надеюсь, эти новости вас обрадуют.
Передавай всем привет, в особенности моей сестре Габриэлле, ее наглому Калебу и малютке Эли. Подумать только, что она выходит замуж! Такая молоденькая! А Андреас… в его возрасте чувствуешь себя старым и важным…
Было очень приятно узнать, что кто-то наконец ухитрился повести Маттиаса к алтарю. Ведь для нас он был настоящим холостяком! Должно быть, это какая-то особая девушка, раскусившая такой орешек!»
— Так оно и есть, — усмехнулся Маттиас.
— «Отец и мать чувствуют себя прекрасно и с радостью приедут на свадьбу. Но мама жалуется на то, что в Норвегии всегда женятся среди зимы. Скагерак в это время совершенно не пригоден для плавания. Джессика шлет всем наилучшие пожелания. Нет, бабушка Лив, она не будет заводить второго ребенка: согласно семейным традициям, нужно иметь одного, зато льва!»
— Как он узнал, что я интересуюсь этим? — изумленно произнесла Лив.
Но все в ответ лишь рассмеялись.
— «Лене чудесная девочка. Она во всем напоминает меня, болтает без умолку и швыряет все, что попадает под руку. Отец журит ее за это. Он озабочен тем, что если в доме не будет больше детей, род Паладинов вымрет. Он уже наводит справки о том, чтобы ввести новое предписание, согласно которому будущие дети Лене смогут носить имя Паладин. Мне кажется это нереалистично. Единственным решением в этом случает будет то, что она не выйдет замуж, но родит себе сына, как это сделала моя прабабушка Шарлотта Мейден. Но это, так сказать, не поддается планированию. Я бы не стал рекомендовать своей дочери такое.
Надо же, перо становится болтливым! Сердечный привет от человека, который не знает, как ему закончить письмо, и поэтому продолжает писать его до самой своей смерти. Или, вернее, пока не уморит своих читателей.
Твой преданный Танкред, дома, в увольнении.»
— Вот это болтун! — воскликнула Габриэлла. — Такую болтливость он унаследовал от тети Урсулы. Она могла болтать часами напролет.
— Танкред прекрасный парень, — усмехнулся Бранд. — Но то, о чем он пишет, весьма заманчиво. Мы должны немедленно начать поиски Микаела.
— Возможно, он еще в Ингерманландии, — предположил Таральд.
— Да. С ним самим мы не сможем сейчас связаться. Но мы можем узнать, где теперь муж Марки Кристины. Это будет сделать нетрудно, она ведь знатная персона, из высшего дворянства.
— А можно ли сейчас поехать в Швецию? — спросил Андреас.
— Сомневаюсь, — ответил Калеб. — Я бы этого никому не посоветовал.
— Мы будем искать его, — воодушевленно произнес Аре. — Если сразу не получится,