висевший на противоположной стене. – Мне абсолютно на вас наплевать.
Вэл прошлась по всему списку, прежде чем отправиться на кухню в поисках чего-нибудь съестного. Выбор был невелик – бутерброды с арахисовым маслом или сыром и кусочек пиццы. Нужно как можно скорее найти работу. Голодание – не для нее, а попрошайничать она не умела.
А незнакомец все не возвращался. Он сказал, что хочет забрать инструменты, но как далеко ему нужно было ехать?
Выйдя из хозяйственного магазина, Мак бросил только что купленные инструменты на заднее сиденье своего «лендкрузера». Хотел зайти в кафе перекусить, но передумал. Поесть можно после – того, как он съедет из мотеля и перевезет свои вещи в Лисичкину норку.
Интересно все-таки, как судьба играет людьми. Мак рассчитывал устроить случайное знакомство с Вэл Боннард через день, а до этого момента собрать любые крохи информации, которые могли ему помочь. Но все получилось совсем иначе.
Что-то подсказывало Маку, что его ждет много сюрпризов. Леди оказалась не совсем той, которую он ожидал увидеть. Либо она была чертовски хорошей актрисой. Мак пока еще сомневался, к какому типу относилась мисс Боннард, но она определенно была игроком. Иначе и быть не может. Поначалу отсутствие косметики и пятна грязи на лице заставили его на минуту усомниться в собственных выводах, но, как только он вышел из дома и поехал за инструментами, холодная логика снова взяла свое.
Последний раз он ее видел в тот день, когда отвозил Уиллу солнечные очки. На ней были светлые льняные брюки, голубая футболка и зеленый льняной блейзер. Голову украшал роскошный конский хвост, из которого во все стороны торчали черепаховые гребни.
Сегодняшняя версия – испачканное лицо и растрепанные волосы – привела его в замешательство. Всегда открытый для вызовов судьбы, Мак сказал себе, что ему придется многое выяснить, начиная с того, почему богатая наследница живет в этой дыре вместо того, чтобы наслаждаться солнечными пляжами и прохладительными напитками на каком-нибудь фешенебельном курорте. Первое, что приходит в голову, – это то, что мисс Боннард притворяется бедной, если вдруг кто-то захочет ее уличить. Хотя Вэл не афишировала свои планы, она и не прилагала особых усилий, чтобы замести следы.
Мак не думал, что так быстро попадет к ней в дом, но, как только он увидел объявление о том, что часть дома сдается, у него начал созревать план. Возможность сыграть роль мастера была большим плюсом, но ему придется придумывать объяснения, когда на пороге внезапно появится настоящий рабочий.
На этот раз Мак вошел в дом через заднюю дверь, громко назвав хозяйку по имени, чтобы она не испугалась.
– Вы вернулись. Прекрасно! – воскликнула она, появившись в коридоре со свертками бумажных полотенец в руке. – Я боялась, что вы передумаете. Прежде чем вы начнете, не могли бы вы мне помочь отодвинуть холодильник?
Когда Мак отправился за инструментами, большую часть которых он забыл в Мистике, Вэл хотела было переодеться, чтобы принять более опрятный вид, но она совсем выдохлась и мечтала лишь об отдыхе или хотя бы о краткой передышке.
Выслушав просьбу Вэл, Мак усмехнулся и окинул ее критическим взглядом с ног до головы. Занервничав, девушка подняла руку, чтобы убрать со лба прядь вьющихся волос. Толстая коса, конечно, растрепалась. Господи, ну что за идиотка! – подумала она. Неужели не могла причесаться?
– Холодильник? Конечно. Потом я займусь вашим душем.
Мак совсем не имел в виду, что ей не мешало бы принять душ, но в принципе он был недалек от этой мысли. От нее, должно быть, пахнет грязью и потом. Мак незаметно принюхался и, как ни странно, почувствовал запах чего-то свежего и пряного, что напоминало ему о теплых ночах в тропиках.
Он отодвинул холодильник от двери, что, возможно, не делалось десятилетиями. Заглянув за холодильник, Вэл содрогнулась, затем неуверенно произнесла:
– Пока вас не было, приходил мастер чинить телефон. Если вам нужно позвонить, я имею в виду по межгороду…
– Мобильник, – сказал он и улыбнулся. Маку хотелось заставить ее немного понервничать, но, черт возьми, ему уже становилось жаль растерявшуюся девушку.
– Ваш ловит? – удивилась она. – А мне со своим приходится выходить на дорогу, чтобы появился сигнал, и даже тогда он ужасно слабый.
Оставив ее делать звонки и сообщать свой новый номер телефона, Мак направился в заднюю часть дома, напевая какую-то мелодию себе под нос.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Вэл мечтательно разглядывала мужчину на лестнице, восхищаясь его обнаженным по пояс торсом. Слава богу, он стоит к ней спиной и не может видеть выражения ее лица. Какое великолепное телосложение, какие рельефные мышцы! Если есть на свете женщина, способная не заметить этого, то она просто слепа.
Они работали вместе уже полтора дня. В общем-то, не совсем вместе, но в одном маленьком доме трудно просто так игнорировать мужчину. Хотя бы потому, что он постоянно стучал молотком, что-то отдирал от стен или что-то прикручивал. Но не только это. Мак насвистывал, пока работал. Вэл улыбнулась. Интересно, известно ли ему о том, как сильно он фальшивит? Либо у него совсем нет слуха, либо он делает это специально, чтобы действовать ей на нервы.
Ее жилец оказался отличным плотником и сантехником. Когда дело дошло до осмотра электропроводки в доме, он посоветовал ей найти профессионального электрика, но все-таки проверил обогреватели и кухонные приборы, убедив ее в том, что мыши не причинили им серьезного вреда.
Вэл также попросила его проверить чердак, не завелись ли там мыши, потому что по ночам она все еще слышала, как они скреблись. Вэл настояла на том, чтобы Мак отремонтировал шаткую лестницу: ей не хотелось, чтобы он сломал себе шею и потом обвинил ее в этом.
Как выяснилось, на чердаке завелись белки, а не мыши.
– Я раздобуду где-нибудь кусок картона и заделаю дырки, которые они прогрызли, – крикнул он сверху.