– Что-то смешное?
– Обогреватель. – Она кивнула в сторону металлического агрегата, стоявшего на коричневой подставке возле камина.
Мак с недоумением взглянул на нее, но промолчал.
– От него идут испарения, – пожаловалась Вэл. – Сколько времени займет, чтобы избавиться от этой штуковины и вновь начать пользоваться камином?
– Еще один пункт в вашей страховке, – сухо произнес Мак. Никаких испарений в воздухе не чувствовалось. Леди чересчур раздражительна, насторожился он. Наверное, не нужно оказывать на нее слишком сильное давление.
К его удивлению, в душу начало закрадываться сомнение, так ли ему хочется, чтобы она сломалась. Чем больше он находился рядом с ней, тем быстрее развеивались подозрения по поводу ее открытости и естественности.
Накануне вечером ему позвонил сводный брат, чтобы справиться, не узнал ли чего-нибудь Мак.
– Послушай, – мрачно проговорил Уилл, выслушав подробный отчет Мака, – Мейси ушла от меня. Она сказала, что теперь вся связь с ней будет через ее адвоката.
– Эй, мужик, это круто. – Что еще он мог сказать? Поздравляю?
– Да уж. Можно подумать, что для полного счастья мне недостает еще одного адвоката, – усмехнулся Уилл.
Сейчас Мак рассматривал женщину, которая стояла спиной к плите, размахивая в воздухе большим пальцем, распухшим от занозы.
– Не шутите с этим. Где ваша аптечка первой помощи? Вам нужно промыть палец.
– Я забыла привезти ее.
Странная улыбка так быстро проскользнула по ее лицу, что он подумал, будто ему показалось. Она прикусила нижнюю губу, стараясь отвлечь Мака от ее рук.
– Соль продезинфицирует вам ранку, но будет сильно жечь.
– Нет, спасибо. Я здорова, как лошадь. – На этот раз улыбка задержалась у нее на лице достаточно долго, чтобы обезоружить его.
– Зачем, вы думаете, нужны врачи?
Вэл закатила глаза.
– Пожалуй, я возьму стремянку. Хочу заклеить окна, а потом займусь следующей комнатой наверху. В моей спальне и ванной я уже все сделала, но другие комнаты приходится держать закрытыми, чтобы из них не дуло.
Маку хотелось сказать ей, что все ее попытки утеплить окна были напрасными из-за огромных щелей, но он промолчал, сказав вместо этого:
– Позвольте мне заняться окнами. При моем росте я могу обойтись и без стремянки.
– Вы мне так и не сказали, откуда вы родом, – осмелилась произнести Вэл несколько часов спустя, когда вытирала последнюю тарелку и ставила ее в кухонный шкаф, машинально отметив про себя, что посуду тоже следует купить новую. Эта была разного размера, большей частью дешевая и некрасивая.
Мак молча смотрел в окно на проезжающие мимо «форды» с закрепленными на крыше удочками.
Вэл начала подозревать, что Мак не был обычным мастером. Иногда он поражал ее своей почти научной осведомленностью. Не то чтобы мастер не мог быть образованным, но все-таки…
Безработный профессор? Стажер? Научный сотрудник?
Кем бы он ни был, Мак не был заносчивым типом.
– Я из Новой Англии, – наконец сказал он.
Вэл не сразу вспомнила, о чем спросила его.
– А я из Коннектикута, разве это не совпадение? Сколько вы уже здесь, на острове? – Другими словами, что такой великолепный мужчина, как ты, делает на моей кухне, занимаясь ремонтом в обмен на проживание?
Что-то тут не стыковалось, но Вэл действительно хотела, чтобы он был тем, кем представился. Не хватало ей разгадывать еще одну тайну!
– Недолго, – ответил Мак на ее вопрос.
– Я тоже. Впрочем, я вам уже говорила, что только-только переехала. Слава богу, Мариан нашла для меня такого чудесного помощника. Она боялась, что все рабочие будут задействованы на строительстве коттеджей.
Странный взгляд, которым он на нее посмотрел, слишком быстро исчез, чтобы она могла понять, что он означает. Мак пожал плечами и добавил:
– Я не был занят в тот момент.
– Да, к счастью для меня.
Они еще немного поболтали, пока Вэл стирала со стола. Она пыталась сравнить Новую Англию со среднеатлантической местностью, но его немногословные ответы смущали ее. Когда Мак сменил тему и заговорил о погоде, она сказала:
– Хорошо бы проверить масло в баке, если вы знаете как, конечно. Мне бы очень не хотелось